ἐξουδενηθῇ
exoudenethe
be treated with contempt
from ἐκ and a derivative of the neuter of οὐδείς; to make utterly nothing of, i.e. despise:--set at nought. See also ἐξουθενέω.
Mark 9:12 · Word #23
Lexicon G1847
| Lemma | ἐξουδενόω |
| Transliteration | exoudenóō |
| Strong's | G1847 |
| In-context | be treated with contempt |
| Literal | be-despised |
Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐξουδενέω |
| Strong's | G1847 |
SIBI-P1 G1847-01
might be utterly made-nothing-of
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete action), passive voice (subject receives the action), subjunctive mood (potential or purpose), 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The verb ἐξουδενόω combines ἐκ (out of) with οὐδείς (no one/nothing), conveying the sense of making someone ‘out to be nothing.’ The aorist passive subjunctive, third person singular (SAP3S), is reflected in "might be" (subjunctive possibility) and "made-nothing-of" (passive action received), preserving both the root imagery and grammatical features. |
View full lexicon entry for G1847 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Mark 9:12 | ἐξουδενηθῇ | exoudenethe | be treated with contempt |