Mark 9:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
ofttimes
many times
often
both
and
and
into
into
into
the fire
fire
fire
him
of them
him
it hath cast
he/she/it threw
he/she/it threw
and
and
and
into
into
into
the waters
waters
waters
to
in order that
in order that
destroy
he/she/it might destroy
he/she/it might destroy
him
of them
him
but
but rather
but rather
if
if
if
any thing
something
something
thou canst
you are able
you are able
help
Come to aid!
Help!
us
to us
to us
have compassion
having been inwardly moved with compassion
having been inwardly pitied
on
onto
onto
us
us
us
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
πολλάκις
pollakis
ofttimes
many times
often
ADV
καὶ
kai-2
both
and
and
PART
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
πῦρ
pur
the fire
fire
fire
N ACC N SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἔβαλεν
ebalen
it hath cast
he/she/it threw
he/she/it threw
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ.C
εἰς
eis-2
into
into
into
PREP ACC
ὕδατα
udata
the waters
waters
waters
N ACC N PL
ἵνα
ina
to
in order that
in order that
CONJ.S
ἀπολέσῃ
apolese
destroy
he/she/it might destroy
he/she/it might destroy
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτόν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τι
ti
any thing
something
something
PRO.I ACC N SG
δύνῃ
dune
thou canst
you are able
you are able
V PRS MID IND 2P SG
βοήθησον
boetheson
help
Come to aid!
Help!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἡμῖν
emin
us
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL
σπλαγχνισθεὶς
splagchnistheis
have compassion
having been inwardly moved with compassion
having been inwardly pitied
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐφ’
eph
on
onto
onto
PREP ACC
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | πολλάκις pollakis | ofttimes | ADV | G4178 |
| 3 | καὶ kai-2 | both | PART | G2532 |
| 4 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 5 | πῦρ pur | the fire | N ACC N SG | G4442 |
| 6 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ἔβαλεν ebalen | it hath cast | V AOR ACT IND 3P SG | G906 |
| 8 | καὶ kai-3 | and | CONJ.C | G2532 |
| 9 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 10 | ὕδατα udata | the waters | N ACC N PL | G5204 |
| 11 | ἵνα ina | to | CONJ.S | G2443 |
| 12 | ἀπολέσῃ apolese | destroy | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G622 |
| 13 | αὐτόν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | ἀλλ’ all | but | CONJ | G235 |
| 15 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 16 | τι ti | any thing | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 17 | δύνῃ dune | thou canst | V PRS MID IND 2P SG | G1410 |
| 18 | βοήθησον boetheson | help | V AOR ACT IMP 2P SG | G997 |
| 19 | ἡμῖν emin | us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 20 | σπλαγχνισθεὶς splagchnistheis | have compassion | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G4697 |
| 21 | ἐφ’ eph | on | PREP ACC | G1909 |
| 22 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |