Lexicon G997
| Lemma | βοηθέω |
| Transliteration | boēthéō |
| Strong's | G997 |
| In-context | help |
| Literal | help |
Morphology V PRS ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | βοηθέω |
| Strong's | G997 |
SIBI-P1 G997-01
keep coming-to-the-cry in aid!
| Morphological Notes | Verb, present active imperative, 2nd person singular. The present imperative conveys ongoing or repeated action; active voice; direct command to a singular addressee. |
| Rendering Rationale | The verb βοηθέω derives from βοή ("cry, shout") and θέω ("to run"), originally meaning "to run at a cry for help." The form βοήθει is present active imperative, second person singular, expressing a direct and ongoing command. "Keep coming-to-the-cry in aid!" preserves both the etymological sense and the present imperative force of continuous or earnest action addressed to one person. |
View full lexicon entry for G997 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root βοηθέω (to come to aid, to help, to run to a cry, to give assistance, to support)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G997-02 |
boetheite | you all, be coming-to-aid! |
G997-04 |
boetheson | Come-to-aid! |
G997-05 |
eboethesa | I was giving aid |
Word Usage (8 occurrences of G997)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 15:25 | βοήθει | boethei | |
| Mark 9:22 | βοήθησον | boetheson | help |
| Mark 9:24 | βοήθει | boethei | help |