τελευτᾷ
teleuta
dies
from a presumed derivative of τελέω; to finish life (by implication, of βίος), i.e. expire (demise):--be dead, decease, die.
Mark 9:48 · Word #6
Lexicon G5053
| Lemma | τελευτάω |
| Transliteration | teleutáō |
| Strong's | G5053 |
| In-context | dies |
| Literal | dies-ends |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | τελευτάω |
| Strong's | G5053 |
SIBI-P1 G5053-02
was being brought to an end (of life)
| Root | τελευτάω (teleutaō) |
| Core Meanings | bring to an end, complete, finish, end life, die |
| Semantic Range | to end, to complete, to finish a course, to conclude, to die, to expire |
| Conceptual Significance | The term frames death as the reaching of an appointed end (τέλος), emphasizing completion rather than mere cessation. In biblical thought, this can underscore the fulfillment of one’s allotted span of life within divine purpose. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense, passive voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IPA3,,S,). The imperfect denotes ongoing or progressive action in past time; the passive voice presents the subject as being acted upon. |
| Rendering Rationale | The verb τελευτάω derives from τέλος (“end, completion”) and means to bring something to its end, especially one’s life. The imperfect passive indicative, third person singular form indicates an ongoing past action in passive voice, hence “was being brought to an end,” preserving both the root sense of completion and the grammatical features. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root τελευτάω (bring to an end, complete, finish, end life, die)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G5053-01 |
eteleutesen | he came to his end |
G5053-03 |
teleutan | to be finishing (one’s life), to be reaching-the-end |
G5053-04 |
teleutato | let him bring-himself-to-his-end |
Word Usage (13 occurrences of G5053)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:19 | τελευτήσαντος | teleutesantos | having died |
| Matthew 9:18 | ἐτελεύτησεν | eteleutesen | |
| Matthew 15:4 | τελευτάτω | teleutato |