Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
there came
it became
it happened
cloud
cloud
cloud
overshadowing
shadowing over
overshadowing
them
to them
them
and
and
and
there came
it became
it became
a voice
voice
voice
out of
out of
out of
the
of the
the
cloud
of a cloud
cloud
this
in this way
this
is
is
is
the
the
the
Son
son
son
my
of me
of me
the
the
the
beloved
beloved one
beloved one
hear
you are hearing
hear
him
of him
him
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐγένετο
egeneto
there came
it became
it happened
V AOR MID IND 3P SG
νεφέλη
nephele
cloud
cloud
cloud
N NOM F SG
ἐπισκιάζουσα
episkiazousa
overshadowing
shadowing over
overshadowing
V PRS ACT PTCP NOM F SG
αὐτοῖς
autois
them
to them
them
PRO.P 3P DAT M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐγένετο
egeneto-2
there came
it became
it became
V AOR MID IND 3P SG
φωνὴ
phone
a voice
voice
voice
N NOM F SG
ἐκ
ek
out of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
νεφέλης
nepheles
cloud
of a cloud
cloud
N GEN F SG
οὗτός
outos
this
in this way
this
PRO.D NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Υἱός
uios
Son
son
son
N NOM M SG
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
ἀγαπητός
agapetos
beloved
beloved one
beloved one
ADJ.A NOM M SG
ἀκούετε
akouete
hear
you are hearing
hear
V PRS ACT IMP 2P PL
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐγένετο egeneto | there came | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 3 | νεφέλη nephele | cloud | N NOM F SG | G3507 |
| 4 | ἐπισκιάζουσα episkiazousa | overshadowing | V PRS ACT PTCP NOM F SG | G1982 |
| 5 | αὐτοῖς autois | them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | ἐγένετο egeneto-2 | there came | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 8 | φωνὴ phone | a voice | N NOM F SG | G5456 |
| 9 | ἐκ ek | out of | PREP GEN | G1537 |
| 10 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 11 | νεφέλης nepheles | cloud | N GEN F SG | G3507 |
| 12 | οὗτός outos | this | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 13 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 14 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | Υἱός uios | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 16 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 17 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | ἀγαπητός agapetos | beloved | ADJ.A NOM M SG | G27 |
| 19 | ἀκούετε akouete | hear | V PRS ACT IMP 2P PL | G191 |
| 20 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |