Matthew 11:25
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
—
in (within/by means of, governing the dative)
—
—
to that-one (masculine singular) / that-one (neuter singular, direct object)
—
—
the (nominative neuter singular thing)
—
—
in the appointed-time
—
—
the one answering in reply
—
—
the (masculine singular nominative)
—
—
Yahweh-saves
—
—
he/she laid-forth (in word)
—
—
I am openly-acknowledging (for myself)
—
—
to you (singular)
—
—
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
—
—
O Sovereign-Master
—
—
of the (masculine singular one)
—
—
of the sky-realm
—
—
and/also
—
—
of the (feminine singular)
—
—
of the land
—
—
that (as the fact that)
—
—
you were concealing
—
—
these (things here)
—
—
away-from (governing the genitive)
—
—
of wise ones
—
—
and/also
—
—
of the understanding ones
—
—
and/also
—
—
you were uncovering
—
—
those same things
—
—
to the non-speaking ones
—
Interlinear Text
ἐν
en
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ἐκείνῳ
ekeino
to that-one (masculine singular) / that-one (neuter singular, direct object)
DET DAT M SG
τῷ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
καιρῷ
kairo
in the appointed-time
N DAT M SG
ἀποκριθεὶς
apokritheis
the one answering in reply
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Yahweh-saves
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
ἐξομολογοῦμαί
exomologoumai
I am openly-acknowledging (for myself)
V PRS MID IND 1P SG
σοι
soi
to you (singular)
PRO.P 2P DAT SG
Πάτερ
pater
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
N VOC M SG
Κύριε
kurie
O Sovereign-Master
N VOC M SG
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
of the sky-realm
N GEN M SG
καὶ
kai
and/also
CONJ
τῆς
tes
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
γῆς
ges
of the land
N GEN F SG
ὅτι
oti
that (as the fact that)
CONJ.S
ἔκρυψας
ekrupsas
you were concealing
V AOR ACT IND 2P SG
ταῦτα
tauta
these (things here)
PRO.D ACC N PL
ἀπὸ
apo
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
σοφῶν
sophon
of wise ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-2
and/also
CONJ
συνετῶν
suneton
of the understanding ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-3
and/also
CONJ
ἀπεκάλυψας
apekalupsas
you were uncovering
V AOR ACT IND 2P SG
αὐτὰ
auta
those same things
PRO.P 3P ACC N PL
νηπίοις
nepiois
to the non-speaking ones
ADJ.S DAT M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en | PREP DAT | G1722 | |
| 2 | ἐκείνῳ ekeino | DET DAT M SG | G1565 | |
| 3 | τῷ to | ART DAT M SG | G3588 | |
| 4 | καιρῷ kairo | N DAT M SG | G2540 | |
| 5 | ἀποκριθεὶς apokritheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 | |
| 6 | ὁ o | ART NOM M SG | G3588 | |
| 7 | Ἰησοῦς iesous | N NOM M SG | G2424 | |
| 8 | εἶπεν eipen | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 | |
| 9 | ἐξομολογοῦμαί exomologoumai | V PRS MID IND 1P SG | G1843 | |
| 10 | σοι soi | PRO.P 2P DAT SG | G4771 | |
| 11 | Πάτερ pater | N VOC M SG | G3962 | |
| 12 | Κύριε kurie | N VOC M SG | G2962 | |
| 13 | τοῦ tou | ART GEN M SG | G3588 | |
| 14 | οὐρανοῦ ouranou | N GEN M SG | G3772 | |
| 15 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 16 | τῆς tes | ART GEN F SG | G3588 | |
| 17 | γῆς ges | N GEN F SG | G1093 | |
| 18 | ὅτι oti | CONJ.S | G3754 | |
| 19 | ἔκρυψας ekrupsas | V AOR ACT IND 2P SG | G2928 | |
| 20 | ταῦτα tauta | PRO.D ACC N PL | G3778 | |
| 21 | ἀπὸ apo | PREP GEN | G575 | |
| 22 | σοφῶν sophon | ADJ.S GEN M PL | G4680 | |
| 23 | καὶ kai-2 | CONJ | G2532 | |
| 24 | συνετῶν suneton | ADJ.S GEN M PL | G4908 | |
| 25 | καὶ kai-3 | CONJ | G2532 | |
| 26 | ἀπεκάλυψας apekalupsas | V AOR ACT IND 2P SG | G601 | |
| 27 | αὐτὰ auta | PRO.P 3P ACC N PL | G846 | |
| 28 | νηπίοις nepiois | ADJ.S DAT M PL | G3516 |