ἁρπάζει

arpazei

from a derivative of αἱρέομαι; to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force).

G726

Matthew 13:19 · Word #14

Lexicon G726

Lemmaἁρπάζω
Transliterationharpázō
Strong'sG726

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἁρπάζω
Strong'sG726

SIBI-P1 G726-05

he/she/it is seizing by force

Morphological NotesVerb, present active indicative, 3rd person singular (Gr,V,PAI3,S). Denotes an ongoing or characteristic action performed by a single subject.
Rendering RationaleThe verb is rendered with an explicit ongoing present (“is seizing”) to reflect the present active indicative, third person singular. “Seizing by force” preserves the core idea of sudden, forceful taking inherent in ἁρπάζω rather than a neutral “take.”

View full lexicon entry for G726 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἁρπάζω (to seize, to snatch, to carry off by force, to take suddenly)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G726-03 arpasai to snatch away
G726-06 arpazein to be seizing by force
G726-10 erpasen he/she/it was forcefully seizing

Word Usage (14 occurrences of G726)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 11:12 ἁρπάζουσιν arpazousin
Matthew 12:29 ἁρπάσαι arpasai
Matthew 13:19 ἁρπάζει arpazei