Matthew 13:30

Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄφετε aphete
you may release
you may release
V AOR ACT IMP 2P PL G863
2 συναυξάνεσθαι sunauxanesthai
to be growing together
to grow together
V PRS PASS INF G4885
3 ἀμφότερα amphotera
both together
both
PRO.I ACC N PL G297
4 μέχρι mechri
up to
until
ADV G3360
5 τοῦ tou
of the
the
ART GEN M SG G3588
6 θερισμοῦ therismou
of harvest
harvest
N GEN M SG G2326
7 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
8 ἐν en
in
at
PREP DAT G1722
9 καιρῷ kairo
at an appointed time
the time
N DAT M SG G2540
10 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
11 θερισμοῦ therismou-2
of harvest
harvest
N GEN M SG G2326
12 ἐρῶ ero
I will say
I will say
V FUT ACT IND 1P SG G3004
13 τοῖς tois
to the ones
to the
ART DAT M PL G3588
14 θερισταῖς theristais
to the harvesters
harvesters
N DAT M PL G2327
15 συλλέξατε sullexate
Gather together for yourselves
Gather together
V AOR ACT IMP 2P PL G4816
16 πρῶτον proton
firstly
first
ADV SUPL G4412
17 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL G3588
18 ζιζάνια zizania
darnel weeds
darnel weeds
N ACC N PL G2215
19 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
20 δήσατε desate
Bind!
Bind
V AOR ACT IMP 2P PL G1210
21 αὐτὰ auta
them
them
PRO.P 3P ACC N PL G846
22 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
23 δέσμας desmas
bundles
bundles
N ACC F PL G1197
24 πρὸς pros
toward
to
PREP ACC G4314
25 τὸ to
to the
the
PRO.D ACC N SG G3588
26 κατακαῦσαι katakausai
to burn down completely
to burn completely
V AOR ACT INF G2618
27 αὐτά auta-2
them
them
PRO.P 3P ACC N PL G846
28 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
29 δὲ de
now
but
CONJ G1161
30 σῖτον siton
grain (food grain)
grain
N ACC M SG G4621
31 συναγάγετε sunagagete
Bring together!
Gather together!
V AOR ACT IMP 2P PL G4863
32 εἰς eis-2
into
into
PREP ACC G1519
33 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
34 ἀποθήκην apotheken
a storehouse
storehouse
N ACC F SG G596
35 μου mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG G1473