ἐρεύξομαι
ereúgomai
to emit a loud noise or burst forth, especially a sound (often connected with roaring or bellowing, particularly of animals); by extension, to speak out, proclaim, or express something forcefully or loudly. The primary sense is of a powerful or involuntary outpouring, either physically (such as a roar) or verbally (such as a loud utterance).
Matthew 13:35 · Word #15
Lexicon G2044
| Lemma | ἐρεύγομαι |
| Transliteration | ereúgomai |
| Strong's | G2044 |
| Definition | to emit a loud noise or burst forth, especially a sound (often connected with roaring or bellowing, particularly of animals); by extension, to speak out, proclaim, or express something forcefully or loudly. The primary sense is of a powerful or involuntary outpouring, either physically (such as a roar) or verbally (such as a loud utterance). |
Morphology V FUT MID IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐρεύγομαι |
| Strong's | G2044 |
SIBI-P1 Translation G2044-01
I will roar out
| Morphological Notes | Verb, future, middle (deponent), indicative, first person singular. |
| Rendering Rationale | The future indicative first person singular denotes a simple future action: "I will." The verb’s core sense is to emit a loud, forceful sound or burst forth vocally, so "roar out" preserves both the auditory force and outward expression inherent in the root; the middle form is deponent in function and does not require reflexive rendering in English. |
View full lexicon entry for G2044 →
SILEX v2