ἐπελάθοντο

epilanthánomai

To forget, lose memory of, not recall—primarily in the sense of failing to bring something to mind, whether intentionally or unintentionally, with possible extension to ignore or neglect in some contexts. The word typically emphasizes a lapse or absence of memory or active attention toward something previously known or experienced.

G1950

Matthew 16:5 · Word #8

Lexicon G1950

Lemmaἐπιλανθάνομαι
Transliterationepilanthánomai
Strong'sG1950
DefinitionTo forget, lose memory of, not recall—primarily in the sense of failing to bring something to mind, whether intentionally or unintentionally, with possible extension to ignore or neglect in some contexts. The word typically emphasizes a lapse or absence of memory or active attention toward something previously known or experienced.

Morphology V AOR MID IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἐπιλανθάνομαι
Strong'sG1950

SIBI-P1 Translation G1950-02

they forgot

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), middle voice (deponent/reflexive nuance), indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist indicative expresses a simple completed action in past time, while the middle voice (deponent in form) conveys personal involvement in the act of letting something slip from awareness. "They forgot" preserves the root sense of allowing something to escape notice.

View full lexicon entry for G1950 →

SILEX v2