ἐπελάθοντο
epilanthánomai
To forget, lose memory of, not recall—primarily in the sense of failing to bring something to mind, whether intentionally or unintentionally, with possible extension to ignore or neglect in some contexts. The word typically emphasizes a lapse or absence of memory or active attention toward something previously known or experienced.
Matthew 16:5 · Word #8
Lexicon G1950
| Lemma | ἐπιλανθάνομαι |
| Transliteration | epilanthánomai |
| Strong's | G1950 |
| Definition | To forget, lose memory of, not recall—primarily in the sense of failing to bring something to mind, whether intentionally or unintentionally, with possible extension to ignore or neglect in some contexts. The word typically emphasizes a lapse or absence of memory or active attention toward something previously known or experienced. |
Morphology V AOR MID IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | ἐπιλανθάνομαι |
| Strong's | G1950 |
SIBI-P1 Translation G1950-02
they forgot
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), middle voice (deponent/reflexive nuance), indicative mood, 3rd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist indicative expresses a simple completed action in past time, while the middle voice (deponent in form) conveys personal involvement in the act of letting something slip from awareness. "They forgot" preserves the root sense of allowing something to escape notice. |
View full lexicon entry for G1950 →
SILEX v2