ἁμαρτήσει

hamartánō

To miss, to fall short of an objective, to make a mistake; in extended usage, to fail to adhere to expected norms, to do wrong, or to act contrary to accepted standards, especially in moral or social contexts. In certain contexts, used to refer specifically to moral wrongdoing or sin, but not exclusively so.

G264

Matthew 18:21 · Word #9

Lexicon G264

Lemmaἁμαρτάνω
Transliterationhamartánō
Strong'sG264
DefinitionTo miss, to fall short of an objective, to make a mistake; in extended usage, to fail to adhere to expected norms, to do wrong, or to act contrary to accepted standards, especially in moral or social contexts. In certain contexts, used to refer specifically to moral wrongdoing or sin, but not exclusively so.

Morphology V FUT ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἁμαρτάνω
Strong'sG264

SIBI-P1 Translation G264-17

he/she/it will miss

Morphological NotesVerb; future tense; active voice; indicative mood; 3rd person singular.
Rendering RationaleThe future active indicative third singular denotes a simple future action performed by the subject. "Will miss" preserves the root idea of failing to hit the mark, from which moral or social wrongdoing is extended.

View full lexicon entry for G264 →

SILEX v2