Matthew 18

Yeshua teaches humility as children, not despising ketanim, mashal of lost iver, acharon yihyeh rishon, nasach eved.[1]

Interlinear Text

Verse 3
Verse 6
ὃς os whoever as who PRO.R NOM M SG δ’ d but now but CONJ ἂν an ever would potentially would T σκανδαλίσῃ skandalise causes to stumble might cause to stumble might cause to stumble V AOR ACT SUBJ 3P SG ἕνα ena one one one ADJ.S ACC M SG τῶν ton of the the of the ART GEN M PL μικρῶν mikron little ones of small ones of little ones ADJ.S GEN M PL τούτων touton these of these these DET GEN M PL τῶν ton-2 the the of the PRO.D GEN M PL πιστευόντων pisteuonton believing of the ones trusting of the ones trusting V PRS ACT PTCP GEN M PL εἰς eis in into in PREP ACC ἐμέ eme me me myself me PRO.P 1P ACC SG συμφέρει sumpherei it is better it is beneficial it benefits V PRS ACT IND 3P SG αὐτῷ auto for him to him for him PRO.P 3P DAT M SG ἵνα ina that in order that that CONJ.S κρεμασθῇ kremasthe were hung may be hung he be hung V AOR PASS SUBJ 3P SG μύλος mulos millstone millstone a millstone N NOM M SG ὀνικὸς onikos donkey-driven donkey-driven donkey-driven ADJ.A NOM M SG περὶ peri around concerning around PREP ACC τὸν ton-3 the the the ART ACC M SG τράχηλον trachelon neck neck neck N ACC M SG αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai and and and CONJ καταποντισθῇ katapontisthe were drowned may be submerged he be drowned V AOR PASS SUBJ 3P SG ἐν en in in in PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT N SG πελάγει pelagei depth in the open sea open sea N DAT N SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG θαλάσσης thalasses sea of the sea of the sea N GEN F SG
Verse 7
Verse 8
εἰ ei if if if CONJ.S δὲ de but now but CONJ e the the the ART NOM F SG χείρ cheir hand hand hand N NOM F SG σου sou your of you of you PRO.P 2P GEN SG e-2 or or or CONJ o the the the ART NOM M SG πούς pous foot foot foot N NOM M SG σου sou-2 your of you of you PRO.P 2P GEN SG σκανδαλίζει skandalizei causes-to-stumble causes to stumble causes you to stumble V PRS ACT IND 3P SG σε se you you you PRO.P 2P ACC SG ἔκκοψον ekkopson cut-off Cut off! Cut off! V AOR ACT IMP 2P SG αὐτὸν auton it of them it PRO.P 3P ACC M SG καὶ kai and and and CONJ βάλε bale throw Throw! Throw! V AOR ACT IMP 2P SG ἀπὸ apo from from from PREP GEN σοῦ sou-3 you of you of you PRO.P 2P GEN SG καλόν kalon better beautiful good ADJ.P NOM N SG σοί soi for-you to you to you PRO.P 2P DAT SG ἐστιν estin it-is is is V PRS ACT IND 3P SG εἰσελθεῖν eiselthein to-enter to enter into to enter into V AOR ACT INF εἰς eis into into into PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG ζωὴν zoen life vital life life N ACC F SG κυλλὸν kullon maimed a limb-impaired man lame ADJ.S ACC M SG e-3 than or or CONJ χωλόν cholon lame a lame man a lame man ADJ.S ACC M SG e-4 than or or CONJ δύο duo two two two DET ACC F PL χεῖρας cheiras hands hands hands N ACC F PL e-5 or or or CONJ δύο duo-2 two two two DET ACC M PL πόδας podas feet feet feet N ACC M PL ἔχοντα echonta having having having V PRS ACT PTCP ACC M SG βληθῆναι blethenai to-be-thrown to be cast to be thrown V AOR PASS INF εἰς eis-2 into into into PREP ACC τὸ to the to the the ART ACC N SG πῦρ pur fire fire fire N ACC N SG τὸ to-2 the to the the ART ACC N SG αἰώνιον aionion eternal age-long eternal ADJ.R ACC N SG
Verse 9
καὶ kai And and and CONJ εἰ ei if if if CONJ.S o the the the ART NOM M SG ὀφθαλμός ophthalmos eye the eye the eye N NOM M SG σου sou your of you of you PRO.P 2P GEN SG σκανδαλίζει skandalizei causes you to stumble causes to stumble causes you to stumble V PRS ACT IND 3P SG σε se you you you PRO.P 2P ACC SG ἔξελε exele pluck out Take out! Take out! V AOR ACT IMP 2P SG αὐτὸν auton it of them of them PRO.P 3P ACC M SG καὶ kai-2 and and and CONJ βάλε bale cast Throw! Throw! V AOR ACT IMP 2P SG ἀπὸ apo from from from PREP GEN σοῦ sou-2 you of you of you PRO.P 2P GEN SG καλόν kalon better beautiful better ADJ.P NOM N SG σοί soi for you to you to you PRO.P 2P DAT SG ἐστιν estin is is is V PRS ACT IND 3P SG μονόφθαλμον monophthalmon one-eyed one-eyed man one-eyed ADJ.S ACC M SG εἰς eis into into into PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG ζωὴν zoen life vital life life N ACC F SG εἰσελθεῖν eiselthein to enter to enter into to enter into V AOR ACT INF e than or or CONJ δύο duo two two two DET ACC M PL ὀφθαλμοὺς ophthalmous eyes eyes eyes N ACC M PL ἔχοντα echonta having having having V PRS ACT PTCP ACC M SG βληθῆναι blethenai to be cast to be cast to be thrown V AOR PASS INF εἰς eis-2 into into into PREP ACC τὴν ten-2 the the (feminine singular) the ART ACC F SG Γέενναν geennan hell the Valley of Hinnom Gehenna N ACC F SG τοῦ tou of the of the of the ART GEN N SG πυρός puros fire of fire of fire N GEN N SG
Verse 10
Verse 12
τί ti what what? what? PRO.Q ACC N SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL δοκεῖ dokei seems seems does it seem V PRS ACT IND 3P SG ἐὰν ean if if if CONJ.S γένηταί genetai should happen may come to be may become V AOR MID SUBJ 3P SG τινι tini to someone to someone to someone QUAN DAT M SG ἀνθρώπῳ anthropo man to a human being to a human N DAT M SG ἑκατὸν ekaton a hundred one hundred one hundred DET NOM N PL πρόβατα probata sheep sheep sheep N NOM N PL καὶ kai and and and CONJ πλανηθῇ planethe goes astray may be led astray may be led astray V AOR PASS SUBJ 3P SG ἓν en one in one ADJ.S NOM N SG ἐξ ex of out of out of PREP GEN αὐτῶν auton them of them of them PRO.P 3P GEN N PL οὐχὶ ouchi not certainly not does he not T ἀφείς apheis leaving having released having left V AOR ACT PTCP NOM M SG τὰ ta the the (neuter plural) the ART ACC N PL ἐνενήκοντα enenekonta ninety ninety ninety ADJ.S ACC N PL ἐννέα ennea nine nine nine ADJ.S ACC N PL ἐπὶ epi on upon, over upon PREP ACC τὰ ta-2 the the (neuter plural) the ART ACC N PL ὄρη ore mountains mountains mountains N ACC N PL καὶ kai-2 and and and CONJ πορευθεὶς poreutheis having gone having gone having gone V AOR PASS PTCP NOM M SG ζητεῖ zetei seeks he/she seeks he/she seeks V PRS ACT IND 3P SG τὸ to the to the the PRO.D ACC N SG πλανώμενον planomenon wandering being led astray being led astray V PRS PASS PTCP ACC N SG
Verse 13
Verse 15
Verse 16
Verse 17
Verse 18
Verse 19
πάλιν palin Again again again ADV ἀμὴν amen truly truly truly EXCL λέγω lego I say I say I say V PRS ACT IND 1P SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ὅτι oti that that that CONJ.S ἐὰν ean if if if CONJ.S δύο duo two two two ADJ.S NOM M PL συμφωνήσωσιν sumphonesosin shall agree they may agree together they may agree together V AOR ACT SUBJ 3P PL ἐξ ex of out of out of PREP GEN ὑμῶν umon you of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ἐπὶ epi on upon, over upon PREP GEN τῆς tes the of the the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land of the land N GEN F SG περὶ peri about concerning concerning PREP GEN παντὸς pantos any of every of all QUAN GEN N SG πράγματος pragmatos thing of a deed matter N GEN N SG οὗ ou that of whom which PRO.D GEN N SG ἐὰν ean-2 they if if T αἰτήσωνται aitesontai shall ask they might ask for themselves they might ask for themselves V AOR MID SUBJ 3P PL γενήσεται genesetai it shall be done will come to be will become V FUT MID IND 3P SG αὐτοῖς autois for them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL παρὰ para by from beside from beside PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN M SG Πατρός patros Father of a father Father N GEN M SG μου mou my of me of me PRO.P 1P GEN SG τοῦ tou-2 the of the the PRO.R GEN M SG ἐν en in in in PREP DAT οὐρανοῖς ouranois heaven in the heavens in the heavens N DAT M PL
Verse 25
Verse 28
Verse 31
Verse 32
Verse 35