ἀφῆκά
aphíēmi
I forgave
To send away, to release or let go. Primary sense: to dismiss or cause to depart; to let someone or something go free or unimpeded. Extended senses: to leave or abandon (a person, place, or thing), to remit or forgive (an obligation, debt, wrongdoing), to allow or permit. In legal, personal, and ritual contexts, may denote release from obligation or guilt, abandonment, or the granting of permission.
Matthew 18:32 · Word #15
Lexicon G863
| Lemma | ἀφίημι |
| Transliteration | aphíēmi |
| Strong's | G863 |
| Definition | To send away, to release or let go. Primary sense: to dismiss or cause to depart; to let someone or something go free or unimpeded. Extended senses: to leave or abandon (a person, place, or thing), to remit or forgive (an obligation, debt, wrongdoing), to allow or permit. In legal, personal, and ritual contexts, may denote release from obligation or guilt, abandonment, or the granting of permission. |
Morphology V AOR ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I forgave |
| Literal | I-forgave |
Lexical Info
| Lemma | ἀφίημι |
| Strong's | G863 |
SIBI-P1 Translation G863-03
I released
| Morphological Notes | Verb, aorist active indicative, 1st person singular — simple past action performed by the speaker. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative first singular denotes a completed action performed by the speaker. "I released" preserves the core sense of sending away or letting go without narrowing the semantic range to a specific context such as forgiveness or abandonment. |
View full lexicon entry for G863 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I released
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I released' is a correct rendering for 'ἀφῆκά' in the perfective aorist context for remitting a debt. |