Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
sending
having sent
having sent
them
them
them
to
into
into
Bethlehem
to Bethlehem
Bethleem
he said
he said
he said
Go
having gone
having gone
and search
Examine thoroughly
Examine thoroughly
carefully
with precision
precisely
for
concerning
concerning
the
of the
of the
child
of a young child
of a young child
when
whenever
whenever
then
now
now
you find
you may find
you may find
report
Report it
Report it
to me
to me
to I
so that
in order that
in order that
I
and I
and I
may come
having come
having come
and worship
I might prostrate myself
I might prostrate myself
him
to him
to him
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
πέμψας
pempsas
sending
having sent
having sent
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
Βηθλέεμ
bethleem
Bethlehem
to Bethlehem
Bethleem
N ACC F SG
εἶπεν
eipen
he said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
πορευθέντες
poreuthentes
Go
having gone
having gone
V AOR PASS PTCP NOM M PL
ἐξετάσατε
exetasate
and search
Examine thoroughly
Examine thoroughly
V AOR ACT IMP 2P PL
ἀκριβῶς
akribos
carefully
with precision
precisely
ADV
περὶ
peri
for
concerning
concerning
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN N SG
παιδίου
paidiou
child
of a young child
of a young child
N GEN N SG
ἐπὰν
epan
when
whenever
whenever
CONJ.S
δὲ
de
then
now
now
CONJ
εὕρητε
eurete
you find
you may find
you may find
V AOR ACT SUBJ 2P PL
ἀπαγγείλατέ
apaggeilate
report
Report it
Report it
V AOR ACT IMP 2P PL
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
ὅπως
opos
so that
in order that
in order that
CONJ.S
κἀγὼ
kago
I
and I
and I
PRO.P 1P NOM SG
ἐλθὼν
elthon
may come
having come
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
προσκυνήσω
proskuneso
and worship
I might prostrate myself
I might prostrate myself
V AOR ACT SUBJ 1P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | πέμψας pempsas | sending | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3992 |
| 3 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 4 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 5 | Βηθλέεμ bethleem | Bethlehem | N ACC F SG | G965 |
| 6 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | πορευθέντες poreuthentes | Go | V AOR PASS PTCP NOM M PL | G4198 |
| 8 | ἐξετάσατε exetasate | and search | V AOR ACT IMP 2P PL | G1833 |
| 9 | ἀκριβῶς akribos | carefully | ADV | G199 |
| 10 | περὶ peri | for | PREP GEN | G4012 |
| 11 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 12 | παιδίου paidiou | child | N GEN N SG | G3813 |
| 13 | ἐπὰν epan | when | CONJ.S | G1875 |
| 14 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 15 | εὕρητε eurete | you find | V AOR ACT SUBJ 2P PL | G2147 |
| 16 | ἀπαγγείλατέ apaggeilate | report | V AOR ACT IMP 2P PL | G518 |
| 17 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 18 | ὅπως opos | so that | CONJ.S | G3704 |
| 19 | κἀγὼ kago | I | PRO.P 1P NOM SG | G2504 |
| 20 | ἐλθὼν elthon | may come | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 21 | προσκυνήσω proskuneso | and worship | V AOR ACT SUBJ 1P SG | G4352 |
| 22 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |