ἐντραπήσονται
entrépō
To cause to feel shame, to embarrass, to put to shame; in the middle or passive voice, to show respect for, to feel deference or reverence toward. The primary lexical meaning is to shame or bring to a sense of shame, but in later or reflexive uses, especially in Koine Greek, it may also denote showing respect or reverence, particularly by restraining one's behavior out of regard for another.
Matthew 21:37 · Word #10
Lexicon G1788
| Lemma | ἐντρέπω |
| Transliteration | entrépō |
| Strong's | G1788 |
| Definition | To cause to feel shame, to embarrass, to put to shame; in the middle or passive voice, to show respect for, to feel deference or reverence toward. The primary lexical meaning is to shame or bring to a sense of shame, but in later or reflexive uses, especially in Koine Greek, it may also denote showing respect or reverence, particularly by restraining one's behavior out of regard for another. |
Morphology V FUT PASS IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | ἐντρέπω |
| Strong's | G1788 |
SIBI-P1 Translation G1788-03
they will be shamed
| Morphological Notes | Verb; future tense; passive voice; indicative mood; third person plural. |
| Rendering Rationale | The future passive indicative, third person plural, indicates a coming state in which the subjects will undergo the action. Rendering it as "they will be shamed" preserves the passive voice and reflects the root idea of being turned inward in shame. |
View full lexicon entry for G1788 →
SILEX v2