λικμήσει
likmesei
from , the equivalent of (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate:--grind to powder.
Matthew 21:44 · Word #14
Lexicon G3039
| Lemma | λικμάω |
| Transliteration | likmáō |
| Strong's | G3039 |
Morphology V FUT ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | λικμάω |
| Strong's | G3039 |
SIBI-P1 G3039-01
he/she/it will winnow-crush
| Morphological Notes | Verb, future active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IFA3,,S,). Indicates a definite future action performed by a singular subject. |
| Rendering Rationale | The verb λικμάω literally refers to winnowing—separating grain by tossing it into the air—extended metaphorically to crushing or grinding to powder. The form λικμήσει is future active indicative, third person singular, so the rendering "he/she/it will winnow-crush" preserves both the forward-looking future tense and the active agency while retaining the agricultural root imagery behind the metaphorical sense of pulverizing. |
View full lexicon entry for G3039 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (2 occurrences of G3039)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 21:44 | λικμήσει | likmesei | |
| Luke 20:18 | λικμήσει | likmesei | it will grind |