συνθλασθήσεται
sunthlasthesetai
from σύν and thlao (to crush); to dash together, i.e. shatter:--break.
Matthew 21:44 · Word #8
Lexicon G4917
| Lemma | συνθλάω |
| Transliteration | synthláō |
| Strong's | G4917 |
Morphology V FUT PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | συνθλάω |
| Strong's | G4917 |
SIBI-P1 G4917-01
he/she/it will be crushed-together
| Root | συνθλάω (synthlaō) |
| Core Meanings | crush together, shatter, break in pieces, dash together |
| Semantic Range | to be shattered, to be broken in pieces, to be crushed together, to be dashed violently, to be smashed as in judgment or ruin |
| Conceptual Significance | Often used in contexts of judgment or decisive destruction, the term conveys violent breaking as the outcome of opposition to divine authority, emphasizing the inevitability and completeness of the crushing. |
| Morphological Notes | Verb, future passive indicative, 3rd person singular (Gr,V,IFP3,,S,). The subject receives the action and the event is projected into the future as a definite occurrence. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the compound force of σύν ("together") and θλάω ("to crush"), expressing the idea of being crushed in pieces or dashed together. The future tense and passive voice are reflected in "will be crushed," and the third person singular is conveyed by "he/she/it." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (2 occurrences of G4917)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 21:44 | συνθλασθήσεται | sunthlasthesetai | |
| Luke 20:18 | συνθλασθήσεται | sunthlasthesetai | will be broken to pieces |