Matthew 3:15
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis |
having answered
having answered
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 7 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 8 | ἄφες aphes |
Release!
allow
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G863 |
| 9 | ἄρτι arti |
right now
right now
|
ADV | G737 |
| 10 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 11 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 12 | πρέπον prepon |
what is fitting
it is fitting
|
V PRS ACT PTCP NOM N SG | G4241 |
| 13 | ἐστὶν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 14 | ἡμῖν emin |
to us
for us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 15 | πληρῶσαι plerosai |
to make full
to fulfill
|
V AOR ACT INF | G4137 |
| 16 | πᾶσαν pasan |
every
all the
|
QUAN ACC F SG | G3956 |
| 17 | δικαιοσύνην dikaiosunen |
uprightness
righteousness
|
N ACC F SG | G1343 |
| 18 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 19 | ἀφίησιν aphiesin |
releases
permits
|
V PRS ACT IND 3P SG | G863 |
| 20 | αὐτόν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |