ἐμοίχευσεν

emoicheusen

from μοιχός; to commit adultery:--commit adultery.

G3431

Matthew 5:28 · Word #15

Lexicon G3431

Lemmaμοιχεύω
Transliterationmoicheúō
Strong'sG3431

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaμοιχεύω
Strong'sG3431

SIBI-P1 G3431-01

he/she was adultering

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe verb μοιχεύω derives from μοιχός (adulterer) and means to commit adultery. The imperfect active indicative (3rd person singular) expresses ongoing or repeated action in past time, so "was adultering" reflects continuous past action rather than a simple completed act.

View full lexicon entry for G3431 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root μοιχεύω (to commit adultery, to violate marriage, to be sexually unfaithful)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3431-02 moicheuei he/she is committing adultery
G3431-03 moicheuein to be committing adultery
G3431-04 moicheueis you are committing adultery

Word Usage (15 occurrences of G3431)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:27 μοιχεύσεις moicheuseis
Matthew 5:28 ἐμοίχευσεν emoicheusen
Matthew 5:32 μοιχευθῆναι moicheuthenai