στρέψον

strepson

strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).

G4762

Matthew 5:39 · Word #17

Lexicon G4762

Lemmaστρέφω
Transliterationstréphō
Strong'sG4762

Morphology V AOR ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaστρέφω
Strong'sG4762

SIBI-P1 G4762-11

Turn around!

Rootστρέφω (strephō)
Core Meaningsto turn, twist, reverse, change direction, turn back
Semantic Rangeto turn physically, to turn back or return, to change direction, to reverse course, to convert or change one’s way of thinking or behavior
Conceptual SignificanceOften used in contexts of repentance or redirection, this verb can signify both physical turning and spiritual conversion—an intentional reorientation of one’s life or allegiance.
Morphological NotesVerb; aorist active imperative; 2nd person singular. The aorist imperative typically conveys a single, decisive action rather than an ongoing process.
Rendering RationaleThe aorist active imperative, second person singular, calls for a decisive, complete act of turning. "Turn around!" preserves the root sense of στρέφω (to turn or reverse direction) while reflecting the direct command addressed to one person.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root στρέφω (to turn, twist, reverse, change direction, turn back)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4762-04 strapheis the one who is turning
G4762-05 strapheisa she who is turning about
G4762-06 straphentes the ones who are turning

Word Usage (21 occurrences of G4762)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:39 στρέψον strepson
Matthew 7:6 στραφέντες straphentes
Matthew 9:22 στραφεὶς strapheis