ἀπέχουσιν
apéchō
To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.
Matthew 6:16 · Word #23
Lexicon G568
| Lemma | ἀπέχω |
| Transliteration | apéchō |
| Strong's | G568 |
| Definition | To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain. |
Morphology V PRS ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | ἀπέχω |
| Strong's | G568 |
SIBI-P1 Translation G568-10
they have in full
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person plural — "they are/have." |
| Rendering Rationale | The present active indicative, third person plural, denotes an ongoing or current action performed by them. In its active sense, ἀπέχω means to have or receive in full measure, so "they have in full" preserves both the root idea of holding/possessing and the compound sense of having off or receiving fully. |
View full lexicon entry for G568 →
SILEX v2