ἀπέχουσιν

apéchō

To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.

G568

Matthew 6:16 · Word #23

Lexicon G568

Lemmaἀπέχω
Transliterationapéchō
Strong'sG568
DefinitionTo have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.

Morphology V PRS ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀπέχω
Strong'sG568

SIBI-P1 Translation G568-10

they have in full

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person plural — "they are/have."
Rendering RationaleThe present active indicative, third person plural, denotes an ongoing or current action performed by them. In its active sense, ἀπέχω means to have or receive in full measure, so "they have in full" preserves both the root idea of holding/possessing and the compound sense of having off or receiving fully.

View full lexicon entry for G568 →

SILEX v2