προσεύχεσθαι

proseúchomai

To address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

G4336

Matthew 6:5 · Word #21

Lexicon G4336

Lemmaπροσεύχομαι
Transliterationproseúchomai
Strong'sG4336
DefinitionTo address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.

Morphology V PRS MID INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaπροσεύχομαι
Strong'sG4336

SIBI-P1 Translation G4336-02

to be praying

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing aspect), middle voice (deponent in meaning), infinitive mood.
Rendering RationaleThe present tense conveys ongoing or continuous action, and the infinitive expresses the verbal idea without person or number. Though middle in form, the verb is deponent and carries active meaning, thus "to be praying" reflects both aspect and function.

View full lexicon entry for G4336 →

SILEX v2