εἰσελεύσεται
eiseleusetai
from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
Matthew 7:21 · Word #8
Lexicon G1525
| Lemma | εἰσέρχομαι |
| Transliteration | eisérchomai |
| Strong's | G1525 |
Morphology V FUT MID IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | εἰσέρχομαι |
| Strong's | G1525 |
SIBI-P1 G1525-04
he/she/it will enter in
| Root | εἰσέρχομαι (eiserchomai) |
| Core Meanings | enter, go into, come in, move inward |
| Semantic Range | to enter a place, go into a house or city, come into a gathering, enter figuratively into a state or condition, gain access to the kingdom or presence of God |
| Conceptual Significance | Often used in covenantal and kingdom contexts (e.g., entering the kingdom of God, the temple, or rest), the verb expresses transition into a new realm or status, highlighting access, inclusion, or participation in divine promise. |
| Morphological Notes | Verb; future; middle (deponent) voice; indicative mood; 3rd person singular (Gr,V,IFM3,,S,). The middle form carries active meaning but can imply personal participation in the action. |
| Rendering Rationale | The verb combines εἰς (into) with ἔρχομαι (to come/go), conveying movement from outside to inside. The form is future middle indicative, third person singular, so "he/she/it will enter in" preserves the future tense and singular subject; the middle voice reflects the subject’s personal involvement in the action, though the verb is deponent in usage. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root εἰσέρχομαι (enter, go into, come in, move inward)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G1525-01 |
eiseleluthan | they have entered in |
G1525-02 |
eiseleluthate | you all have entered in (and now stand within) |
G1525-03 |
eiseleusesthai | to be about to enter in |
Word Usage (194 occurrences of G1525)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:21 | εἰσῆλθεν | eiselthen | entered |
| Matthew 5:20 | εἰσέλθητε | eiselthete | |
| Matthew 6:6 | εἴσελθε | eiselthe |