προσεκύνει

prosekunei

from πρός and a probable derivative of κύων (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship.

G4352

Matthew 8:2 · Word #5

Lexicon G4352

Lemmaπροσκυνέω
Transliterationproskynéō
Strong'sG4352

Morphology V IMPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπροσκυνέω
Strong'sG4352

SIBI-P1 G4352-01

he/she was bowing down in homage

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative (3rd singular) denotes a past, ongoing action performed by a single subject, hence "was bowing down." "In homage" preserves the root sense of προσκυνέω, which conveys physical prostration or reverential submission, reflecting its etymological sense of crouching or expressing devoted reverence.

View full lexicon entry for G4352 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root προσκυνέω (to prostrate oneself, to bow down in homage, to show reverence, to adore, to do obeisance)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4352-02 prosekunesan they were bowing down toward (in homage)
G4352-03 prosekunesen he was prostrating himself in homage
G4352-04 prosekunoun they were bowing down in homage

Word Usage (60 occurrences of G4352)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 2:2 προσκυνῆσαι proskunesai to worship
Matthew 2:8 προσκυνήσω proskuneso and worship
Matthew 2:11 προσεκύνησαν prosekunesan they worshiped