רְתֹ֧ם

𐤓𐤕𐤌

retom

Harness!

a primitive root; to yoke up (to the pole of a vehicle); bind.

H7573

Micah 1:13 · Word #1

Lexicon H7573

Lemmaרָתַם
Lemma (Paleo)𐤓𐤕𐤌
Transliterationrâtham
Strong'sH7573
In-contextHarness!

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7573-01

Yoke up!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular (HVqv2ms); simple active stem expressing a direct command to one male addressee.
Rendering RationaleThe root רתם conveys the act of yoking or fastening an animal to a vehicle. As a Qal imperative masculine singular (2ms), the form is a direct command addressed to one male individual, so "Yoke up!" preserves both the concrete root meaning and the grammatical force of the command.

View full lexicon entry for H7573 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root רתם (yoking, harnessing, binding to a vehicle, fastening for service)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7575-01 beritemah at Broom-Shrub (Rithmah)
H7575-02 meritemah from Broom-Place
H7574-01 retamim binding-brooms

Word Usage

Location Form Transliteration Meaning
Micah 1:13 רְתֹ֧ם retom Harness!