נִפְרָדִים֙
𐤍𐤐𐤓𐤃𐤉𐤌
pârad
separated
To separate, part, or divide; used both for the physical act of separating objects or individuals, and for figurative separation, such as social or relational distance. Also denotes the scattering or dispersal of groups, or the breaking up of a unified whole. The verb can reflect both active (to separate, to cause separation) and passive (to be separated, to become scattered) meanings, occurring in various stems to emphasize the nuance of the division or distance created.
Nehemiah 4:13 · Word #13
Lexicon H6504
| Lemma | פָּרַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤃 |
| Transliteration | pârad |
| Strong's | H6504 |
| Definition | To separate, part, or divide; used both for the physical act of separating objects or individuals, and for figurative separation, such as social or relational distance. Also denotes the scattering or dispersal of groups, or the breaking up of a unified whole. The verb can reflect both active (to separate, to cause separation) and passive (to be separated, to become scattered) meanings, occurring in various stems to emphasize the nuance of the division or distance created. |
Morphology HVNrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | separated |
SIBI-P1 Translation H6504-06
the separated ones
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem; participle; masculine plural absolute. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating those who have been separated or who are in a state of separation. The masculine plural participle is rendered as a substantive phrase to reflect "ones" characterized by separation. |
View full lexicon entry for H6504 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
are separated
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | A verbal participle is expected (we are separated), fitting English idiom; 'the separated ones' would be used for a substantive, not a predicate. |