וַ/נַּעֲמִ֨יד

𐤅/𐤍𐤏𐤌𐤉𐤃

vanaamid

and-we-set

a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H5975

Nehemiah 4:3 · Word #4

Lexicon H5975

Lemmaעָמַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤃
Transliterationʻâmad
Strong'sH5975
In-contextand-we-set

Morphology HC/Vhw1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5975-55

and we caused to stand

Morphological NotesConjunction וַ + Hiphil wayyiqtol (preterite) verb, 1st common plural, from עמד. The Hiphil stem gives a causative sense: "to cause to stand, to set, to establish."
Rendering RationaleThe root עמד carries the core idea of standing or remaining firm. In the Hiphil stem it takes a causative sense, meaning "to cause to stand" or "to set in place." The form is wayyiqtol, first common plural, thus "and we caused to stand," preserving both the causative force and the plural subject.

View full lexicon entry for H5975 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עמד (standing, firmness, stability, remaining, positioning)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5975-01 amad he stood firm
H5975-02 amadekha he stood you firm
H5975-03 amadeta you stood firm

Word Usage (526 occurrences of H5975)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 18:8 עֹמֵ֧ד omed was standing
Genesis 18:22 עֹמֵ֖ד omed standing
Genesis 19:17 תַּעֲמֹ֖ד taamod stand