שְׁלַח
𐤔𐤋𐤇
shelach
Send
a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
Numbers 13:2 · Word #1
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| In-context | Send |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H7971-55
send forth!
| Root | שלח (sh-l-ḥ) |
| Core Meanings | sending, dispatching, extending, stretching out, releasing |
| Semantic Range | to send, dispatch, release, let go, stretch out, extend the hand, expel, commission, shoot forth |
| Conceptual Significance | שלח is a foundational covenantal verb, used of YHWH sending prophets, deliverers, plagues, or His word, as well as humans sending offerings or messengers. It conveys delegated authority, purposeful action, and the extension of power or presence from one realm into another. |
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular (HVqv2ms). Some listed forms reflect a related masculine singular noun (HNp) meaning "a sending" or "that which is sent," but the verbal forms are Qal commands addressed to a single male. |
| Rendering Rationale | The root שלח carries the core idea of sending or stretching out. In the Qal stem imperative, second masculine singular (HVqv2ms), it functions as a direct command to one male individual, hence the rendering "send forth!" which preserves both the active force of the Qal and the masculine singular imperative form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root שלח (sending, dispatching, extending, stretching out, releasing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H7971-01 |
ashalach | I will send forth |
H7971-02 |
ashalecha | I will send away |
H7971-03 |
ashalechakha | I will send you forth |
Word Usage (847 occurrences of H7971)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 3:22 | יִשְׁלַ֣ח | yishelach | he reach out |
| Genesis 3:23 | וַֽ/יְשַׁלְּחֵ֛/הוּ | vayeshalechehu | sent him out |
| Genesis 8:7 | וַ/יְשַׁלַּ֖ח | vayeshalach | and he sent out |