וַֽ/יַּחֲנ֗וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
a primitive root (compare חָנַן); properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch atent; gen. to encamp (for abode or siege); abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
H2583
Numbers 21:13 · Word #3
Lexicon H2583
| Lemma | חָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤄 |
| Transliteration | chânâh |
| Strong's | H2583 |
| In-context | and they encamped |
Morphology HC/Vqw3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H2583-15
and they pitched camp
| Root | חנה (ḥ-n-h) |
| Core Meanings | to incline, to bend down, to pitch camp, to encamp, to settle in tents |
| Semantic Range | to pitch a tent, encamp for travel or war, dwell temporarily, station oneself, lay siege, settle for a period |
| Conceptual Significance | חנה is central to Israel’s wilderness narratives, describing the ordered encampments of the tribes around the Tabernacle. It conveys not merely travel logistics but covenantal formation, divine guidance, and the rhythm of journeying and resting under YHWH’s direction. |
| Morphological Notes | Qal wayyiqtol (waw-consecutive imperfect) 3rd masculine plural from חָנָה. The prefixed וַ marks narrative sequence (“and”), with the doubled י indicating the converted imperfect form typical of past narrative action. |
| Rendering Rationale | The Qal wayyiqtol 3rd masculine plural form indicates a completed past action by a masculine plural subject, introduced by the narrative waw (“and”). “They pitched camp” preserves the concrete, tent-oriented sense of the root חנה—inclining or settling down in a place—while accurately reflecting the masculine plural subject and sequential narrative force. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חנה (to incline, to bend down, to pitch camp, to encamp, to settle in tents)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2595-01 |
bachanit | with the pitching-spear |
H2595-02 |
bachanito | with his planting-spear |
H4264-01 |
bamachaneh | in the encampment |
H4264-02 |
bamachanot | in the encampments |
H4264-03 |
bemachaneh | in the encampment |
H2595-03 |
chanit | encamping-spear |
H2595-04 |
chanito | his planting-spear |
H2583-01 |
chanot | to encamp / to lay siege |
H2583-02 |
chanotenu | our encamping |
H2583-03 |
chanu | they pitched camp / pitch camp, you men! |
H2583-04 |
chonah | she pitched camp |
H2583-05 |
chonakhe | your (feminine) one-encamping |
H2583-06 |
choneh | the one encamping |
H2583-07 |
chonim | those encamping |
H4264-04 |
habemachanim | in the encampments |
H2595-05 |
hachanit | the pitched-spear |
H2583-08 |
hachonim | the encamping ones |
H4264-05 |
hamachanayim | the two encampments |
H4264-06 |
hamachaneh | the encampment |
H4264-07 |
hamachanot | the encampments |
H4264-08 |
kemachaneh | like the encampment of |
H2583-09 |
lachanotekhem | for your encamping |
H4264-09 |
lamachaneh | to the encampment |
H4264-10 |
lemachaneh | to the encampment of |
H4264-11 |
lemachanot | for encampments of |
H4266-01 |
machanayemah | to Two-Camps |
H4266-02 |
machanayim | Two Camps |
H4264-12 |
machaneh | encampment-of |
H4264-13 |
machanehu | his encampment |
H4264-14 |
machanekha | your encampment |
H4264-15 |
machaneyhem | their encampments |
H4264-16 |
machaneykha | your encampments |
H4264-17 |
machaneykhem | your encampments |
H4264-18 |
machanot | encampments |
H4266-03 |
mimachanayim | from Two-Camps |
H4264-19 |
mimachaneh | from the encampment |
H4264-20 |
mimachanot | from the encampments of |
H2583-10 |
tachaneh | she pitches-camp |
H2583-11 |
tachanu | you men will pitch camp |
H4264-21 |
umachaneh | and encampment of |
H4264-22 |
umachaneyhem | and their encampments |
H2595-06 |
uvachanit | and with the encamping-spear |
H2583-12 |
uvachanot | and in the encamping |
H2583-13 |
vachaneh | and you encamped |
H2595-07 |
vachanit | and a pitching-spear |
H2595-08 |
vachanito | and his encamping-spear |
H2595-09 |
vachanitoteyhem | and their encamping-lances |
H4264-23 |
vamachaneh | in the encampment |
H2583-14 |
vanachaneh | and we pitched camp |
H2583-16 |
vayachanun | and they pitched-camp |
H2583-17 |
vayichan | and he encamped |
H2583-18 |
vechaniti | and I will encamp |
H2583-19 |
vechanu | and they pitched camp |
H2583-20 |
vehachonim | and the tent-pitching ones |
H4264-24 |
vehamachaneh | and the encampment |
H2583-21 |
veyachanu | and they pitched camp |
H2583-22 |
yachanu | they will encamp |
Word Usage (143 occurrences of H2583)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 26:17 | וַ/יִּ֥חַן | vayichan | and encamped |
| Genesis 33:18 | וַ/יִּ֖חַן | vayichan | and encamped |
| Exodus 13:20 | וַ/יַּחֲנ֣וּ | vayachanu | and encamped |