Numbers 21
Israel defeats the king of Arad the Canaanite at Hormah after vowing to YHWH; they complain, suffer fiery serpents, and are healed by looking at the bronze serpent on the pole; YHWH delivers victories over Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan.[2][4][6]
Interlinear Text
and heard
and he heard
and he heard
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
king
king of
king of
of Arad
Arad
Arad
who dwelt
dwelling-one of
dwelling-one of
in the Negev
the arid southland
the arid southland
that
for/because
because
was coming
he came
he came
Israel
El-Contends
Yiserael
by the way
path of
way of
of the Atharim
the Atharim
the Atarim
and he fought
and he engaged in battle
and he fought
against Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
and took
and he took captive
and he took captive
some of them
from us
from them
prisoners
Take captive!
captivity!
וַ/יִּשְׁמַ֞ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
הַ/כְּנַעֲנִ֤י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
עֲרָד֙
𐤏𐤓𐤃
arad
of Arad
Arad
Arad
HNp
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
who dwelt
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsc
הַ/נֶּ֔גֶב
𐤄/𐤍𐤂𐤁
hanegev
in the Negev
the arid southland
the arid southland
HTd/Ncmsa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
because
HC
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
was coming
he came
he came
HVqp3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
by the way
path of
way of
HNcbsc
הָ/אֲתָרִ֑ים
𐤄/𐤀𐤕𐤓𐤉𐤌
haatarim
of the Atharim
the Atharim
the Atarim
HTd/Np
וַ/יִּלָּ֨חֶם֙
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌
vayilachem
and he fought
and he engaged in battle
and he fought
HC/VNw3ms
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
against Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
וַ/יִּ֥שְׁבְּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayishebe
and took
and he took captive
and he took captive
HC/Vqw3ms
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
some of them
from us
from them
HR/Sp1cp
שֶֽׁבִי
𐤔𐤁𐤉
shevi
Shavi (Shona)
prisoners
Take captive!
captivity!
HNcbsa
and vowed
and he vowed
and he vowed
Israel
El-Contends
Yiserael
a vow
solemn vow
a solemn vow
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and said
and he said
and he said
if
if / whether
if
you give
giving
giving
you will give
you will give
you will give
[direct object marker]
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the people
this
this one
this one
into my hand
in my hand
in my hand
then I will devote to destruction
and I will put under the ban
and I will devote to destruction
[direct object marker]
object-marker
[·]
their cities
their settlements
their cities
וַ/יִּדַּ֨ר
𐤅/𐤉𐤃𐤓
vayidar
and vowed
and he vowed
and he vowed
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
נֶ֛דֶר
𐤍𐤃𐤓
neder
a vow
solemn vow
a solemn vow
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
נָתֹ֨ן
𐤍𐤕𐤍
naton
you give
giving
giving
HVqa
תִּתֵּ֜ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you will give
you will give
you will give
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
בְּ/יָדִ֔/י
𐤁/𐤉𐤃/𐤉
beyadi
into my hand
in my hand
in my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
וְ/הַֽחֲרַמְתִּ֖י
𐤅/𐤄𐤇𐤓𐤌𐤕𐤉
vehacharameti
then I will devote to destruction
and I will put under the ban
and I will devote to destruction
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עָרֵי/הֶֽם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
their settlements
their cities
HNcfpc/Sp3mp
and he listened
and he heard
and he heard
the LORD
Yahweh
Yahweh
to the voice
with a sound
the voice
of Israel
El-Contends
Yiserael
and he gave
and he gave
and he gave
[direct object marker]
object-marker
[·]
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
and he utterly destroyed
he put under ban
and he devoted
them
object-marker them
[·]
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
their cities
their settlements
their cities
and he called
he called
and he called
name
name-of
name of
of the place
the standing-place
the place
Hormah
Ban-Devoted Place
Chremah
וַ/יִּשְׁמַ֨ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he listened
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/ק֣וֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
to the voice
with a sound
the voice
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יִּתֵּן֙
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וַ/יַּחֲרֵ֥ם
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤌
vayacharem
and he utterly destroyed
he put under ban
and he devoted
HC/Vhw3ms
אֶתְ/הֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤄𐤌
etehem
them
object-marker them
[·]
HTo/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
עָרֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
their settlements
their cities
HNcfpc/Sp3mp
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
שֵׁם
𐤔𐤌
shem
name
name-of
name of
HNcmsc
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
of the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
חָרְמָֽה
𐤇𐤓𐤌𐤄
charemah
Hormah
Ban-Devoted Place
Chremah
HNp
And they journeyed
and they broke camp
and they moved
from Hor
from Hor
from Hor
the mountain
the mountain
the mountain
way
path of
way of
Sea
sea of
sea of
of Reeds
reed
of reeds
to go around
to go around
to go around
the
object-marker
[·]
land
land
land
of Edom
Red-One
Edom
and became impatient
and she became short
and became impatient
soul
breathing being
life
of the people
the gathered people
of the people
on the way
on the trodden path
on the trodden way
וַ/יִּסְע֞וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
and they moved
HC/Vqw3mp
מֵ/הֹ֤ר
𐤌/𐤄𐤓
mehor
from Hor
from Hor
from Hor
HR/Np
הָ/הָר֙
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
way of
HNcbsc
יַם
𐤉𐤌
yam
Sea
sea of
sea of
HNcmsc
ס֔וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
of reeds
HNcmsa
לִ/סְבֹ֖ב
𐤋/𐤎𐤁𐤁
lisevov
to go around
to go around
to go around
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
אֱד֑וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
Red-One
Edom
HNp
וַ/תִּקְצַ֥ר
𐤅/𐤕𐤒𐤑𐤓
vatiqetsar
and became impatient
and she became short
and became impatient
HC/Vqw3fs
נֶֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
soul
breathing being
life
HNcbsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
the gathered people
of the people
HTd/Ncmsa
בַּ/דָּֽרֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
on the way
on the trodden path
on the trodden way
HRd/Ncbsa
and spoke
he declared
and he spoke
the people
the gathered people
the people
against God
in mighty ones
against Elohim
and against Moses
and in Mosheh
and in Mosheh
why
for what?
why
have you brought up us
you caused us to ascend
you (pl.) caused us to go up
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
to die
to die
to die
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
for
for/because
for
no
there is not
there is not
bread
bread
bread
and no
and there is not
and there is not
water
waters
water
and our soul
and our living-being
and our living-being
loathes
she felt revulsion
she felt revulsion
this bread
in the bread
in the bread
worthless
the insubstantial thing
the insubstantial thing
וַ/יְדַבֵּ֣ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
he declared
and he spoke
HC/Vpw3ms
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
בֵּֽ/אלֹהִים֮
𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
belohim
Mulimu (Lozi)
against God
in mighty ones
against Elohim
HR/Ncmpa
וּ/בְ/מֹשֶׁה֒
𐤅/𐤁/𐤌𐤔𐤄
uvemosheh
and against Moses
and in Mosheh
and in Mosheh
HC/R/Np
לָ/מָ֤ה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
הֶֽעֱלִיתֻ֨/נוּ֙
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕/𐤍𐤅
heelitunu
Aleya (Bemba)
have you brought up us
you caused us to ascend
you (pl.) caused us to go up
HVhp2mp/Sp1cp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
לָ/מ֖וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
to die
to die
to die
HR/Vqc
בַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
no
there is not
there is not
HTn
לֶ֨חֶם֙
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
bread
HNcbsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
water
HNcmpa
וְ/נַפְשֵׁ֣/נוּ
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
venafeshenu
and our soul
and our living-being
and our living-being
HC/Ncbsc/Sp1cp
קָ֔צָה
𐤒𐤑𐤄
qatsah
loathes
she felt revulsion
she felt revulsion
HVqp3fs
בַּ/לֶּ֖חֶם
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
this bread
in the bread
in the bread
HRd/Ncbsa
הַ/קְּלֹקֵֽל
𐤄/𐤒𐤋𐤒𐤋
haqeloqel
worthless
the insubstantial thing
the insubstantial thing
HTd/Aamsa
and sent
and he dispatched
and he sent
the LORD
Yahweh
Yahweh
among the people
among the gathered people
among the people
—
object-marker
[·]
the serpents
the serpents
the serpents
the fiery ones
the burning ones
the seraphim
and they bit
and they bit hard
and they bit
—
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the people
and died
and he died
and many of the people died
people
gathered people
people
many
great
many
of Israel
from Israel
from Yiserael
וַ/יְשַׁלַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vpw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בָּ/עָ֗ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
among the people
among the gathered people
among the people
HRd/Ncmsa
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
הַ/נְּחָשִׁ֣ים
𐤄/𐤍𐤇𐤔𐤉𐤌
hanechashim
the serpents
the serpents
the serpents
HTd/Ncmpa
הַ/שְּׂרָפִ֔ים
𐤄/𐤔𐤓𐤐𐤉𐤌
haserafim
the fiery ones
the burning ones
the seraphim
HTd/Ncmpa
וַֽ/יְנַשְּׁכ֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤊𐤅
vayenashekhu
and they bit
and they bit hard
and they bit
HC/Vpw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֥מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
and he died
and many of the people died
HC/Vqw3ms
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
רָ֖ב
𐤓𐤁
rav
many
great
many
HAamsa
מִ/יִּשְׂרָאֵֽל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
of Israel
from Israel
from Yiserael
HR/Np
and came
and he came
and it came
the people
the gathered people
the people
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
and said
and they said
and they said
we have sinned
we have missed the mark
we have sinned
for
for/because
because
we have spoken
we declared
we spoke
against the LORD
and Yahweh
in Yahweh
and against you
—
and against you
intercede
Intercede yourself
intercede
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
that he take away
may he cause to turn aside
and may he cause to turn aside
from upon us
from over us
from upon us
the
object-marker
[·]
snake
the serpent
the serpent
and prayed
and he interceded himself
and he interceded
Moses
Mosheh
Mosheh
for
on behalf of
on behalf of
the people
the gathered people
the people
וַ/יָּבֹא֩
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
and he came
and it came
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֨ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
חָטָ֗אנוּ
𐤇𐤈𐤀𐤍𐤅
chatanu
we have sinned
we have missed the mark
we have sinned
HVqp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
דִבַּ֤רְנוּ
𐤃𐤁𐤓𐤍𐤅
dibarenu
we have spoken
we declared
we spoke
HVpp1cp
בַֽ/יהוָה֙
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
against the LORD
and Yahweh
in Yahweh
HR/Np
וָ/בָ֔/ךְ
𐤅/𐤁/𐤊
vavakhe
and against you
and against you
HC/R/Sp2fs
הִתְפַּלֵּל֙
𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋
hitepalel
intercede
Intercede yourself
intercede
HVtv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/יָסֵ֥ר
𐤅/𐤉𐤎𐤓
veyaser
that he take away
may he cause to turn aside
and may he cause to turn aside
HC/Vhj3ms
מֵ/עָלֵ֖י/נוּ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
mealeynu
from upon us
from over us
from upon us
HR/R/Sp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/נָּחָ֑שׁ
𐤄/𐤍𐤇𐤔
hanachash
snake
the serpent
the serpent
HTd/Ncmsa
וַ/יִּתְפַּלֵּ֥ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and prayed
and he interceded himself
and he interceded
HC/Vtw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
on behalf of
on behalf of
HR
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
And said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
Make
Do!
Make
for yourself
—
for yourself
fiery serpent
he burned
fiery serpent
and set
and set
and set
it
him
[·]
on
upon
on
a pole
raised standard
a pole
and it shall be
and he/it became
and it shall be
every
entirety of
all of
the bitten
the bitten one
the bitten one
and sees
and he saw
and he saw
it
him
[·]
and live
and he lived
and it lives
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
עֲשֵׂ֤ה
𐤏𐤔𐤄
aseh
Make
Do!
Make
HVqv2ms
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
שָׂרָ֔ף
𐤔𐤓𐤐
saraf
fiery serpent
he burned
fiery serpent
HNcmsa
וְ/שִׂ֥ים
𐤅/𐤔𐤉𐤌
vesim
and set
and set
and set
HC/Vqv2ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
on
HR
נֵ֑ס
𐤍𐤎
nes
a pole
raised standard
a pole
HNcmsa
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/נָּשׁ֔וּךְ
𐤄/𐤍𐤔𐤅𐤊
hanashukhe
the bitten
the bitten one
the bitten one
HTd/Vqsmsa
וְ/רָאָ֥ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and sees
and he saw
and he saw
HC/Vqq3ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
hai (Swahili)
and live
and he lived
and it lives
HC/Vqq3ms
And Moses made
and he did
and he did
Moses
Mosheh
Mosheh
a serpent
serpent of
a serpent
of bronze
shining copper
bronze
and put it
and he placed him
and he set it
on
upon
upon
the pole
the raised standard
the raised standard
and it was
and he/it became
and he/it was
if
if / whether
if
bit
he bit
bit
the serpent
the serpent
the serpent
[direct object marker]
object-marker
[·]
a man
man
man
and looked
and he caused to gaze
and he gazed
at
toward
toward
the serpent
serpent of
serpent
of bronze
the bronze
the bronze
and lived
and he lived
and he lived
וַ/יַּ֤עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
And Moses made
and he did
and he did
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
נְחַ֣שׁ
𐤍𐤇𐤔
nechash
a serpent
serpent of
a serpent
HNcmsc
נְחֹ֔שֶׁת
𐤍𐤇𐤔𐤕
nechoshet
of bronze
shining copper
bronze
HNcfsa
וַ/יְשִׂמֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌/𐤄𐤅
vayesimehu
and put it
and he placed him
and he set it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/נֵּ֑ס
𐤄/𐤍𐤎
hanes
the pole
the raised standard
the raised standard
HTd/Ncmsa
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it was
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
נָשַׁ֤ךְ
𐤍𐤔𐤊
nashakhe
bit
he bit
bit
HVqp3ms
הַ/נָּחָשׁ֙
𐤄/𐤍𐤇𐤔
hanachash
the serpent
the serpent
the serpent
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
man
HNcmsa
וְ/הִבִּ֛יט
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤈
vehibit
and looked
and he caused to gaze
and he gazed
HC/Vhq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
at
toward
toward
HR
נְחַ֥שׁ
𐤍𐤇𐤔
nechash-2
the serpent
serpent of
serpent
HNcmsc
הַ/נְּחֹ֖שֶׁת
𐤄/𐤍𐤇𐤔𐤕
hanechoshet
of bronze
the bronze
the bronze
HTd/Ncfsa
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
hai (Swahili)
and lived
and he lived
and he lived
HC/Vqq3ms
And they journeyed
and they broke camp
and they moved
the sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and they encamped
and they encamped
and they encamped
at Oboth
in Water-skins
in Ovot
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
And they journeyed
and they broke camp
and they moved
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/אֹבֹֽת
𐤁/𐤀𐤁𐤕
beovot
at Oboth
in Water-skins
in Ovot
HR/Np
and they journeyed
and they broke camp
and they moved
from Oboth
from Oboth
from Ovot
and they encamped
and they encamped
and they encamped
at Iye
in the heaps of the crossers
in Iyey Haavarim
Abarim
the crossers
Iyey Haavarim
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
which
that-which
which
on
upon
upon
the face of
face of
before the face of
Moab
Moab
Moav
from the east
from the sunrise-place
from the east
of the sun
the sun
the sun
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
and they broke camp
and they moved
HC/Vqw3mp
מֵ/אֹבֹ֑ת
𐤌/𐤀𐤁𐤕
meovot
from Oboth
from Oboth
from Ovot
HR/Np
וַֽ/יַּחֲנ֞וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עִיֵּ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤉
beiyey
at Iye
in the heaps of the crossers
in Iyey Haavarim
HR/Np
הָֽעֲבָרִ֗ים
𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
Abarim
the crossers
Iyey Haavarim
HNp
בַּ/מִּדְבָּר֙
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
מִ/מִּזְרַ֖ח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
from the sunrise-place
from the east
HR/Ncmsc
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
of the sun
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
from there
from there
from there
they journeyed
they broke camp
they moved
and they encamped
and they encamped
and they encamped
in the wadi
in a seasonal stream of
in the wadi
Zered
Zered Wadi
Zered
מִ/שָּׁ֖ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
from there
HR/D
נָסָ֑עוּ
𐤍𐤎𐤏𐤅
nasau
they journeyed
they broke camp
they moved
HVqp3cp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/נַ֥חַל
𐤁/𐤍𐤇𐤋
benachal
in the wadi
in a seasonal stream of
in the wadi
HR/Ncmsc
זָֽרֶד
𐤆𐤓𐤃
zared
Zered
Zered Wadi
Zered
HNp
From there
from there
from there
they journeyed
they broke camp
they moved
and they encamped
and they encamped
and they encamped
on the other side of
from the far side of
from beyond
Arnon
Resounding River
Arenon
which
that-which
which
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
extending
the one going out
the one going out
from the border of
from boundary of
from boundary of
the Amorite
the Amorite
the Emori
for
for/because
for
Arnon
Resounding River
Arenon
border
boundary of
boundary of
Moab
Moab
Moav
between
between
between
Moab
Moab
Moav
and between
and between
and between
the Amorite
the Amorite
the Emori
מִ/שָּׁם֮
𐤌/𐤔𐤌
misham
From there
from there
from there
HR/D
נָסָעוּ֒
𐤍𐤎𐤏𐤅
nasau
they journeyed
they broke camp
they moved
HVqp3cp
וַֽ/יַּחֲנ֗וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
מֵ/עֵ֤בֶר
𐤌/𐤏𐤁𐤓
meever
on the other side of
from the far side of
from beyond
HR/Ncmsc
אַרְנוֹן֙
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon
Arnon
Resounding River
Arenon
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
בַּ/מִּדְבָּ֔ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
הַ/יֹּצֵ֖א
𐤄/𐤉𐤑𐤀
hayotse
extending
the one going out
the one going out
HTd/Vqrmsa
מִ/גְּב֣וּל
𐤌/𐤂𐤁𐤅𐤋
migevul
from the border of
from boundary of
from boundary of
HR/Ncmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֑י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אַרְנוֹן֙
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon-2
Arnon
Resounding River
Arenon
HNp
גְּב֣וּל
𐤂𐤁𐤅𐤋
gevul
border
boundary of
boundary of
HNcmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
Moab
Moav
HNp
וּ/בֵ֥ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
and between
and between
HC/R
הָ/אֱמֹרִֽי
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori-2
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
Therefore
upon
concerning
it is said
thus
thus
it is said
it will be said
it is said
in the book
in a written record of
in the book
of the wars
battles of
battles of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Waheb
Vaheb
Vahev
in Suphah
in a sweeping storm
in Sufah
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
the wadis
the seasonal streams
the seasonal streams
Arnon
Resounding River
Arenon
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
upon
concerning
HR
כֵּן֙
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
it is said
thus
thus
HTm
יֵֽאָמַ֔ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamar
it is said
it will be said
it is said
HVNi3ms
בְּ/סֵ֖פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
besefer
in the book
in a written record of
in the book
HR/Ncmsc
מִלְחֲמֹ֣ת
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕
milechamot
of the wars
battles of
battles of
HNcfpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
וָהֵ֣ב
𐤅𐤄𐤁
vahev
Waheb
Vaheb
Vahev
HNp
בְּ/סוּפָ֔ה
𐤁/𐤎𐤅𐤐𐤄
besufah
in Suphah
in a sweeping storm
in Sufah
HR/Np
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/נְּחָלִ֖ים
𐤄/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
hanechalim
the wadis
the seasonal streams
the seasonal streams
HTd/Ncmpa
אַרְנֽוֹן
𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
arenon
Arnon
Resounding River
Arenon
HNp
and the slope
pouring-slope of
and the slope of
of the wadis
the seasonal streams
the seasonal streams
that
that-which
that
extends
he stretched out
is stretched out
to the seat
to dwell
to dwell
of Ar
Ar
Ar
and leans
and he leaned himself
and leans
to the border
to boundary of
to boundary of
of Moab
Moab
Moav
וְ/אֶ֨שֶׁד֙
𐤅/𐤀𐤔𐤃
veeshed
and the slope
pouring-slope of
and the slope of
HC/Ncmsc
הַ/נְּחָלִ֔ים
𐤄/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
hanechalim
of the wadis
the seasonal streams
the seasonal streams
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
נָטָ֖ה
𐤍𐤈𐤄
natah
extends
he stretched out
is stretched out
HVqp3ms
לְ/שֶׁ֣בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
leshevet
to the seat
to dwell
to dwell
HR/Vqc
עָ֑ר
𐤏𐤓
ar
of Ar
Ar
Ar
HNp
וְ/נִשְׁעַ֖ן
𐤅/𐤍𐤔𐤏𐤍
venishean
and leans
and he leaned himself
and leans
HC/VNq3ms
לִ/גְב֥וּל
𐤋/𐤂𐤁𐤅𐤋
ligevul
to the border
to boundary of
to boundary of
HR/Ncmsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
And from there
and from there
and from there
to Beer
toward Well-place
in Beer
that is
she
she
the well
the dug well
the dug well
which
that-which
which
said
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
Gather
Gather!
Gather!
[direct object marker]
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the people
and I will give
and let me give
and let me give
to them
—
to them
water
waters
water
וּ/מִ/שָּׁ֖ם
𐤅/𐤌/𐤔𐤌
umisham
And from there
and from there
and from there
HC/R/D
בְּאֵ֑רָ/ה
𐤁𐤀𐤓/𐤄
beerah
to Beer
toward Well-place
in Beer
HNp/Sd
הִ֣וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
that is
she
she
HPp3fs
הַ/בְּאֵ֗ר
𐤄/𐤁𐤀𐤓
habeer
the well
the dug well
the dug well
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/מֹשֶׁ֔ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
HR/Np
אֱסֹף֙
𐤀𐤎𐤐
esof
Gather
Gather!
Gather!
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וְ/אֶתְּנָ֥ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍𐤄
veetenah
and I will give
and let me give
and let me give
HC/Vqh1cs
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
water
HNcmpa
Then
at that time
then
sang
he will sing
sang
Israel
El-Contends
Yiserael
this
object-marker
[·]
song
the song
the song
this
this one
this one
Spring up
ascend, you (feminine singular)
go up, you (feminine singular)
O well
water-well
well
Sing
Answer, you men
sing you (masculine plural)
to it
—
to it
אָ֚ז
𐤀𐤆
az
Then
at that time
then
HD
יָשִׁ֣יר
𐤉𐤔𐤉𐤓
yashir
sang
he will sing
sang
HVqi3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
this
object-marker
[·]
HTo
הַ/שִּׁירָ֖ה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
song
the song
the song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
עֲלִ֥י
𐤏𐤋𐤉
ali
Aleya (Bemba)
Spring up
ascend, you (feminine singular)
go up, you (feminine singular)
HVqv2fs
בְאֵ֖ר
𐤁𐤀𐤓
veer
O well
water-well
well
HNcfsa
עֱנוּ
𐤏𐤍𐤅
enu
Sing
Answer, you men
sing you (masculine plural)
HVqv2mp
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
to it
to it
HR/Sp3fs
the well
dug well
well
dug it
they dug her
they dug it
the leaders
ruling officials
chief officials
dug it
they dug her
they excavated it
the nobles of
noble ones of
noble ones of
the people
the gathered people
the people
with the scepter
with the inscribing-one
with the inscriber
with their staffs
with their supporting-staffs
with their staffs
and from the wilderness
and from the grazing-land
and from the wilderness
Mattanah
Gift-place
Matanah
בְּאֵ֞ר
𐤁𐤀𐤓
beer
the well
dug well
well
HNcfsa
חֲפָר֣וּ/הָ
𐤇𐤐𐤓𐤅/𐤄
chafaruha
dug it
they dug her
they dug it
HVqp3cp/Sp3fs
שָׂרִ֗ים
𐤔𐤓𐤉𐤌
sarim
the leaders
ruling officials
chief officials
HNcmpa
כָּר֨וּ/הָ֙
𐤊𐤓𐤅/𐤄
karuha
kola (Bemba)
dug it
they dug her
they excavated it
HVqp3cp/Sp3fs
נְדִיבֵ֣י
𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉
nedivey
the nobles of
noble ones of
noble ones of
HAampc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
בִּ/מְחֹקֵ֖ק
𐤁/𐤌𐤇𐤒𐤒
bimechoqeq
with the scepter
with the inscribing-one
with the inscriber
HR/Vmrmsa
בְּ/מִשְׁעֲנֹתָ֑/ם
𐤁/𐤌𐤔𐤏𐤍𐤕/𐤌
bemisheanotam
with their staffs
with their supporting-staffs
with their staffs
HR/Ncfpc/Sp3mp
וּ/מִ/מִּדְבָּ֖ר
𐤅/𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
umimidebar
Mfinda (Kongo)
and from the wilderness
and from the grazing-land
and from the wilderness
HC/R/Ncmsa
מַתָּנָֽה
𐤌𐤕𐤍𐤄
matanah
Mattanah
Gift-place
Matanah
HNp
and from Mattanah
and from Mattanah
and from Matanah
Nahaliel
Wadi of El
Nachaliel
and from Nahaliel
and from Wadi-of-El
and from Nachaliel
Bamoth
Bamoth (the Heights)
Bamot
וּ/מִ/מַּתָּנָ֖ה
𐤅/𐤌/𐤌𐤕𐤍𐤄
umimatanah
and from Mattanah
and from Mattanah
and from Matanah
HC/R/Np
נַחֲלִיאֵ֑ל
𐤍𐤇𐤋𐤉𐤀𐤋
nachaliel
Nahaliel
Wadi of El
Nachaliel
HNp
וּ/מִ/נַּחֲלִיאֵ֖ל
𐤅/𐤌/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤀𐤋
uminachaliel
and from Nahaliel
and from Wadi-of-El
and from Nachaliel
HC/R/Np
בָּמֽוֹת
𐤁𐤌𐤅𐤕
bamot
Bamoth
Bamoth (the Heights)
Bamot
HNp
and from Bamoth
and from Bamoth-Heights
and from Bamot
the valley
the deep ravine
the deep ravine
that
that-which
that which
in the field
in open-land of
in the field of
of Moab
Moab
Moav
the top
head
head
of Pisgah
the Cleft Summit
the Pisegah
which overlooks
and the looking-out one
and the looking-out one
toward
upon
upon
the face of
face of
before the face of
the Jeshimon
the desolate wasteland
the desolate wasteland
וּ/מִ/בָּמ֗וֹת
𐤅/𐤌/𐤁𐤌𐤅𐤕
umibamot
and from Bamoth
and from Bamoth-Heights
and from Bamot
HC/R/Np
הַ/גַּיְא֙
𐤄/𐤂𐤉𐤀
hagaye
the valley
the deep ravine
the deep ravine
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
בִּ/שְׂדֵ֣ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
bisedeh
in the field
in open-land of
in the field of
HR/Ncmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
רֹ֖אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
the top
head
head
HNcmsc
הַ/פִּסְגָּ֑ה
𐤄/𐤐𐤎𐤂𐤄
hapisegah
of Pisgah
the Cleft Summit
the Pisegah
HTd/Np
וְ/נִשְׁקָ֖פָה
𐤅/𐤍𐤔𐤒𐤐𐤄
venisheqafah
which overlooks
and the looking-out one
and the looking-out one
HC/VNrfsa
עַל
𐤏𐤋
al
toward
upon
upon
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
הַ/יְשִׁימֹֽן
𐤄/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤍
hayeshimon
the Jeshimon
the desolate wasteland
the desolate wasteland
HTd/Ncmsa
and sent
and he dispatched
and he sent
Israel
El-Contends
Yiserael
messengers
messengers
messengers
to
toward
to
Sihon
Sihon
Sichon
king
king of
king of
of the Amorite
the Amorite
the Emori
saying
to say
to say
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מַלְאָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
Malaika (Bemba)
messengers
messengers
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
סִיחֹ֥ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Let me pass through
Let me cross over
Let me cross over
your land
in your land
and in your land
not
not
not
we will turn aside
we will stretch out
we will turn aside
into field
in open field
in open field
or vineyard
and in a vineyard
and in a vineyard
not
not
not
we will drink
we will drink
we will drink
water of
waters of
waters of
wells
water-well
in a well
on the way of
in a path
in a way
the king
the king
the king
we will go
we will go
we will go
until
up to
up to
that
that-which
that which
we have passed
we will cross over
we will cross over
your border
your boundary
your boundary
אֶעְבְּרָ֣ה
𐤀𐤏𐤁𐤓𐤄
eeberah
Let me pass through
Let me cross over
Let me cross over
HVqh1cs
בְ/אַרְצֶ֗/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
vearetsekha
Ayé (Yoruba)
your land
in your land
and in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נִטֶּה֙
𐤍𐤈𐤄
niteh
we will turn aside
we will stretch out
we will turn aside
HVqi1cp
בְּ/שָׂדֶ֣ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
besadeh
into field
in open field
in open field
HR/Ncmsa
וּ/בְ/כֶ֔רֶם
𐤅/𐤁/𐤊𐤓𐤌
uvekherem
or vineyard
and in a vineyard
and in a vineyard
HC/R/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
נִשְׁתֶּ֖ה
𐤍𐤔𐤕𐤄
nisheteh
we will drink
we will drink
we will drink
HVqi1cp
מֵ֣י
𐤌𐤉
mey
Amanzi (Zulu)
water of
waters of
waters of
HNcmpc
בְאֵ֑ר
𐤁𐤀𐤓
veer
wells
water-well
in a well
HNcfsa
בְּ/דֶ֤רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
on the way of
in a path
in a way
HR/Ncbsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
נֵלֵ֔ךְ
𐤍𐤋𐤊
nelekhe
we will go
we will go
we will go
HVqi1cp
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
נַעֲבֹ֖ר
𐤍𐤏𐤁𐤓
naavor
we have passed
we will cross over
we will cross over
HVqi1cp
גְּבֻלֶֽ/ךָ
𐤂𐤁𐤋/𐤊
gevulekha
your border
your boundary
your boundary
HNcmsc/Sp2ms
and not
and not
and not
he gave
he gave
he gave
Sihon
Sihon
Sichon
[direct object marker]
object-marker
[·]
Israel
El-Contends
Yiserael
to pass
Cross over
to cross over
through his border
within his boundary
in his boundary
and he gathered
and he gathered
and he gathered
Sihon
Sihon
Sichon
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his people
his gathered people
his people
and he went out
and he went out
and he went out
to meet
to encounter
to meet
Israel
El-Contends
Yiserael
the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
and he came
and he came
and he came
to Jahaz
Yahats
Yahats
and he fought
and he engaged in battle
and he fought
against Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
he gave
HVqp3ms
סִיחֹ֣ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יִשְׂרָאֵל֮
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
עֲבֹ֣ר
𐤏𐤁𐤓
avor
to pass
Cross over
to cross over
HVqc
בִּ/גְבֻל/וֹ֒
𐤁/𐤂𐤁𐤋/𐤅
bigevulo
through his border
within his boundary
in his boundary
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֶּאֱסֹ֨ף
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐
vayeesof
and he gathered
and he gathered
and he gathered
HC/Vqw3ms
סִיחֹ֜ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon-2
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עַמּ֗/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his people
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֵּצֵ֞א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
לִ/קְרַ֤את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
to encounter
to meet
HR/Vqc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הַ/מִּדְבָּ֔רָ/ה
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
hamidebarah
Mfinda (Kongo)
the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he came
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
יָ֑הְצָ/ה
𐤉𐤄𐤑/𐤄
yahetsah
to Jahaz
Yahats
Yahats
HNp/Sd
וַ/יִּלָּ֖חֶם
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌
vayilachem
and he fought
and he engaged in battle
and he fought
HC/VNw3ms
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
against Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
and struck him
and he struck him
and he struck him
Israel
El-Contends
Yiserael
with the mouth of
according to the mouth of
to the mouth of
the sword
destroying blade
the sword
and dispossessed
and he took possession
and he took possession
[direct object marker]
object-marker
[·]
his land
his land
his land
from the Arnon
from Arnon, Rushing-River
from Arenon
to
up to
up to
the Jabbok
Yabbok (Pouring-Forth River)
Yaboq
to
up to
up to
the sons of
sons of
sons of
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
for
for/because
for/because
strong
strong
strong
border
boundary of
boundary of
the sons of
sons of
sons of
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
וַ/יַּכֵּ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤊/𐤄𐤅
vayakehu
and struck him
and he struck him
and he struck him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לְ/פִי
𐤋/𐤐𐤉
lefi
with the mouth of
according to the mouth of
to the mouth of
HR/Ncmsc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
destroying blade
the sword
HNcfsa
וַ/יִּירַ֨שׁ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔
vayirash
and dispossessed
and he took possession
and he took possession
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אַרְצ֜/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms
מֵֽ/אַרְנֹ֗ן
𐤌/𐤀𐤓𐤍𐤍
mearenon
from the Arnon
from Arnon, Rushing-River
from Arenon
HR/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
יַבֹּק֙
𐤉𐤁𐤒
yaboq
the Jabbok
Yabbok (Pouring-Forth River)
Yaboq
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
to
up to
up to
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
עַמּ֔וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
עַ֔ז
𐤏𐤆
az
strong
strong
strong
HAamsa
גְּב֖וּל
𐤂𐤁𐤅𐤋
gevul
border
boundary of
boundary of
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney-2
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
עַמּֽוֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon-2
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
HNp
and took
and he took
and he took
Israel
El-Contends
Yiserael
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the cities
the cities
the cities
these
these ones
these
and dwelt
and he sat/dwelt
and he dwelt
Israel
El-Contends
Yiserael
in all
in the whole of
in all
cities
settlements of
cities of
the Amorite
the Amorite
the Emori
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
and in all
and in all of
and in all of
its daughters
her daughters
her daughters
וַ/יִּקַּח֙
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הֶ/עָרִ֖ים
𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌
hearim
the cities
the cities
the cities
HTd/Ncfpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
וַ/יֵּ֤שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and dwelt
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
settlements of
cities of
HNcfpc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
בְּ/חֶשְׁבּ֖וֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
HR/Np
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
kila (Swahili)
and in all
and in all of
and in all of
HC/R/Ncmsc
בְּנֹתֶֽי/הָ
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤄
benoteyha
its daughters
her daughters
her daughters
HNcfpc/Sp3fs
For
for/because
for
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
city
watchful settlement
watchful settlement
Sihon
Sihon
Sichon
king
king of
king of
the-Amorite
the Amorite
the Emori
it
she
it
and-he
and he
and he
fought
the one who is warring
the one who is fighting
with-king
in a king
against the king
Moab
Moab
Moav
the-first
the foremost one
the first one
and-he-took
and he took
and he took
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his-land
his land
his land
from-hand-his
from his hand
from his hand
until
up to
up to
Arnon
Resounding River
Arenon
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
עִ֗יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
watchful settlement
HNcfsc
סִיחֹ֛ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the-Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
הִ֑וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
she
it
HPp3fs
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and-he
and he
and he
HC/Pp3ms
נִלְחַ֗ם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
fought
the one who is warring
the one who is fighting
HVNp3ms
בְּ/מֶ֤לֶךְ
𐤁/𐤌𐤋𐤊
bemelekhe
with-king
in a king
against the king
HR/Ncmsc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
הָֽ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
וַ/יִּקַּ֧ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אַרְצ֛/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his-land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms
מִ/יָּד֖/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
from-hand-his
from his hand
from his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
אַרְנֹֽן
𐤀𐤓𐤍𐤍
arenon
Arnon
Resounding River
Arenon
HNp
Therefore
upon
Therefore
thus
thus
thus
they say
they will say
they will say
the ballad singers
the parable-speakers
the parable-speakers
Come
Come!
Come
to Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
let it be built
may she be built
may she be built
and let it be established
and may she firmly establish herself
and may she be established
city
watchful settlement
city
of Sihon
Sihon
Sichon
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
upon
Therefore
HR
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
יֹאמְר֥וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
they will say
they will say
HVqi3mp
הַ/מֹּשְׁלִ֖ים
𐤄/𐤌𐤔𐤋𐤉𐤌
hamoshelim
the ballad singers
the parable-speakers
the parable-speakers
HTd/Vqrmpa
בֹּ֣אוּ
𐤁𐤀𐤅
bou
Come
Come!
Come
HVqv2mp
חֶשְׁבּ֑וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
to Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
תִּבָּנֶ֥ה
𐤕𐤁𐤍𐤄
tibaneh
akha (Zulu)
let it be built
may she be built
may she be built
HVNj3fs
וְ/תִכּוֹנֵ֖ן
𐤅/𐤕𐤊𐤅𐤍𐤍
vetikonen
and let it be established
and may she firmly establish herself
and may she be established
HC/Vrj3fs
עִ֥יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
city
HNcfsc
סִיחֽוֹן
𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
sichon
of Sihon
Sihon
Sichon
HNp
For
for/because
for
fire
fire
fire
went out
she went out
she went out
from Heshbon
from Reckoning-City
from Cheshebon
flame
blazing flame
flame
from the city of
from city-of
from city of
Sihon
Sihon
Sichon
it has consumed
she consumed
she ate
Ar
Ar
Ar
of Moab
Moab
Moav
lords of
possessors of
lords of
high places
elevated cult sites
high places
Arnon
Resounding River
Arenon
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
יָֽצְאָ֣ה
𐤉𐤑𐤀𐤄
yatseah
went out
she went out
she went out
HVqp3fs
מֵֽ/חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤌/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
mecheshebon
from Heshbon
from Reckoning-City
from Cheshebon
HR/Np
לֶהָבָ֖ה
𐤋𐤄𐤁𐤄
lehavah
flame
blazing flame
flame
HNcfsa
מִ/קִּרְיַ֣ת
𐤌/𐤒𐤓𐤉𐤕
miqireyat
from the city of
from city-of
from city of
HR/Ncfsc
סִיחֹ֑ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
אָֽכְלָה֙
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
okèlè (Yoruba)
it has consumed
she consumed
she ate
HVqp3fs
עָ֣ר
𐤏𐤓
ar
Ar
Ar
Ar
HNp
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
בַּעֲלֵ֖י
𐤁𐤏𐤋𐤉
baaley
lords of
possessors of
lords of
HNcmpc
בָּמ֥וֹת
𐤁𐤌𐤅𐤕
bamot
high places
elevated cult sites
high places
HNcfpc
אַרְנֹֽן
𐤀𐤓𐤍𐤍
arenon
Arnon
Resounding River
Arenon
HNp
Woe
Woe!
Woe
to you
—
to you
O Moab
Moab
Moav
you are destroyed
you perished
you are destroyed
O people
gathered people
people
of Chemosh
Kemosh
Kemosh
he gave
he gave
he gave
his sons
his sons
his sons
as refugees
escaped ones
as refugees
and his daughters
and his daughters
and his daughters
into captivity
captivity
into captivity
to a king
to a king
to a king
Amorite
Amorite
Emori
Sihon
Sihon
Sichon
אוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
Woe!
Woe
HTj
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
O Moab
Moab
Moav
HNp
אָבַ֖דְתָּ
𐤀𐤁𐤃𐤕
avadeta
you are destroyed
you perished
you are destroyed
HVqp2ms
עַם
𐤏𐤌
am
O people
gathered people
people
HNcmsc
כְּמ֑וֹשׁ
𐤊𐤌𐤅𐤔
kemosh
of Chemosh
Kemosh
Kemosh
HNp
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
he gave
HVqp3ms
בָּנָ֤י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
פְּלֵיטִם֙
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤌
peleytim
as refugees
escaped ones
as refugees
HNcmpa
וּ/בְנֹתָ֣י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
uvenotayv
and his daughters
and his daughters
and his daughters
HC/Ncfpc/Sp3ms
בַּ/שְּׁבִ֔ית
𐤁/𐤔𐤁𐤉𐤕
bashevit
Shavi (Shona)
into captivity
captivity
into captivity
HRd/Ncbsa
לְ/מֶ֥לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lemelekhe
to a king
to a king
to a king
HR/Ncmsc
אֱמֹרִ֖י
𐤀𐤌𐤓𐤉
emori
Amorite
Amorite
Emori
HNgmsa
סִיחֽוֹן
𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
we have shot at them
and we shot them
and we shot them
has perished
he perished
he perished
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
as far as
up to
up to
Dibon
Dibon
Divon
we have laid waste
and we caused desolation
and we caused desolation
as far as
up to
up to
Nophah
Nophach
Nofach
which
that-which
that which
to
up to
up to
Medeba
Medeba
Meydeva
וַ/נִּירָ֛/ם
𐤅/𐤍𐤉𐤓/𐤌
vaniram
we have shot at them
and we shot them
and we shot them
HC/Vqw1cp/Sp3mp
אָבַ֥ד
𐤀𐤁𐤃
avad
has perished
he perished
he perished
HVqp3ms
חֶשְׁבּ֖וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
up to
up to
HR
דִּיב֑וֹן
𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍
divon
Dibon
Dibon
Divon
HNp
וַ/נַּשִּׁ֣ים
𐤅/𐤍𐤔𐤉𐤌
vanashim
we have laid waste
and we caused desolation
and we caused desolation
HC/Vhw1cp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
as far as
up to
up to
HR
נֹ֔פַח
𐤍𐤐𐤇
nofach
Nophah
Nophach
Nofach
HNp
אֲשֶׁ֖רׄ
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
עַד
𐤏𐤃
ad-3
to
up to
up to
HR
מֵֽידְבָֽא
𐤌𐤉𐤃𐤁𐤀
meydeva
Medeba
Medeba
Meydeva
HNp
and sent
and he dispatched
and he sent
Moses
Mosheh
Mosheh
to spy out
to reconnoiter
to reconnoiter
[direct object marker]
object-marker
[·]
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
and they captured
and they captured
and they captured
its villages
her daughters
her daughters
and he dispossessed
and he took possession
and he took possession
and dispossessed
and he caused to dispossess
and he caused to take possession of
[direct object marker]
object-marker
[·]
the Amorite
the Amorite
the Emori
who
that-which
that which
there
in that place
there
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לְ/רַגֵּ֣ל
𐤋/𐤓𐤂𐤋
leragel
to spy out
to reconnoiter
to reconnoiter
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יַעְזֵ֔ר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
HNp
וַֽ/יִּלְכְּד֖וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃𐤅
vayilekedu
and they captured
and they captured
and they captured
HC/Vqw3mp
בְּנֹתֶ֑י/הָ
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤄
benoteyha
its villages
her daughters
her daughters
HNcfpc/Sp3fs
ו/יירש
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔
vyyrsh
and he dispossessed
and he took possession
and he took possession
HC/Vqw3ms
וַ/יּ֖וֹרֶשׁ
𐤅/𐤉𐤅𐤓𐤔
vayoresh
and dispossessed
and he caused to dispossess
and he caused to take possession of
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֱמֹרִ֥י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that which
HTr
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
and they turned
they turned
and they turned
and went up
they caused to ascend
they ascended
the way
path of
way of
of Bashan
the Bashan
the Bashan
and went out
and he went out
and he went out
Og
Og
Og
king
king of
king of
of Bashan
the Bashan
the Bashan
against them
to encounter them
to meet them
he
he
he
and all
and whole of
and all of
his people
his gathered people
his people
to battle
to the battle
to the battle
Edrei
Edreite
Ederei
וַ/יִּפְנוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤍𐤅
vayifenu
and they turned
they turned
and they turned
HC/Vqw3mp
וַֽ/יַּעֲל֔וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
Aleya (Bemba)
and went up
they caused to ascend
they ascended
HC/Vqw3mp
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
way of
HNcbsc
הַ/בָּשָׁ֑ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
the Bashan
the Bashan
HTd/Np
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
עוֹג֩
𐤏𐤅𐤂
og
Og
Og
Og
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֨ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan-2
of Bashan
the Bashan
the Bashan
HTd/Np
לִ/קְרָאתָ֜/ם
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤌
liqeratam
against them
to encounter them
to meet them
HR/Vqc/Sp3mp
ה֧וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עַמּ֛/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his people
HNcmsc/Sp3ms
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to battle
to the battle
to the battle
HRd/Ncfsa
אֶדְרֶֽעִי
𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉
ederei
Edrei
Edreite
Ederei
HNp
and he said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
not
upon / over
do not
fear
may you fear
fear
him
him
[·]
for
for/because
for
in your hand
in your hand
in your hand
I have given
I gave
I gave
him
him
[·]
and obj
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his people
his gathered people
his people
and obj
and object-marker
[·]
his land
his land
his land
and you shall do
and you shall do
and you shall do
to him
—
to him
as
as that which
as
you did
you have done
you have done
to Sihon
to Sihon
to Sichon
king
king of
king of
of the Amorite
the Amorite
the Emori
who
that-which
who
dwelt
dwelling-one of
dwelling in
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תִּירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
may you fear
fear
HVqj2ms
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בְ/יָדְ/ךָ֞
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in your hand
in your hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
נָתַ֧תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
I gave
HVqp1cs
אֹת֛/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and obj
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עַמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his people
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and obj
and object-marker
[·]
HC/To
אַרְצ֑/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms
וְ/עָשִׂ֣יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and you shall do
and you shall do
and you shall do
HC/Vqq2ms
לּ֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
עָשִׂ֗יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you did
you have done
you have done
HVqp2ms
לְ/סִיחֹן֙
𐤋/𐤎𐤉𐤇𐤍
lesichon
to Sihon
to Sihon
to Sichon
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
יוֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
dwelt
dwelling-one of
dwelling in
HVqrmsa
בְּ/חֶשְׁבּֽוֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
HR/Np
and they struck
and they struck
and they struck
him
him
[·]
and-
and object-marker
[·]
his sons
his sons
his sons
and-
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his people
his gathered people
his gathered people
until
up to
up to
there-was-not
except
except
left
he caused to remain
he caused to be left
him
—
to him
survivor
survivor
survivor
and they possessed
and they took possession
and they took possession
—
object-marker
[·]
his land
his land
his land
וַ/יַּכּ֨וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and they struck
and they struck
and they struck
HC/Vhw3mp
אֹת֤/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
and object-marker
[·]
HC/To
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
בִּלְתִּ֥י
𐤁𐤋𐤕𐤉
bileti
there-was-not
except
except
HC
הִשְׁאִֽיר
𐤄𐤔𐤀𐤉𐤓
hisheir
left
he caused to remain
he caused to be left
HVhp3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
to him
HR/Sp3ms
שָׂרִ֑יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
survivor
survivor
survivor
HNcmsa
וַ/יִּֽירְשׁ֖וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅
vayireshu
and they possessed
and they took possession
and they took possession
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אַרְצֽ/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms