בַּ/שְּׁבִ֔ית
𐤁/𐤔𐤁𐤉𐤕
shᵉbîy
into captivity
State or condition of being taken captive, especially as prisoners of war; the act of taking or being in exile following defeat. The term can denote both the event of capture/exile and those experiencing it (captives). In some cases, it extends to the objects or persons taken as 'booty' in warfare. As an abstract noun, it refers to the concept of exile or captivity; as a concrete noun, it often denotes actual captives or prisoners.
Shavi "captured by a spirit" (Shona)Numbers 21:29 · Word #11
Lexicon H7628
| Lemma | שְׁבִי |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤉 |
| Transliteration | shᵉbîy |
| Strong's | H7628 |
| Definition | State or condition of being taken captive, especially as prisoners of war; the act of taking or being in exile following defeat. The term can denote both the event of capture/exile and those experiencing it (captives). In some cases, it extends to the objects or persons taken as 'booty' in warfare. As an abstract noun, it refers to the concept of exile or captivity; as a concrete noun, it often denotes actual captives or prisoners. |
Morphology HRd/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | into captivity |
SIBI-P1 Translation H7628-02
captivity
| Morphological Notes | Common noun, singular, absolute state; masculine with possible collective/abstract force. |
| Rendering Rationale | The noun שְׁבִי derives from the root שבה (“to take captive”) and denotes the state or condition resulting from capture. As a singular absolute noun, it is best rendered abstractly as “captivity,” preserving the root’s core sense without contextual specification. |
View full lexicon entry for H7628 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
into captivity
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'captivity' does not communicate the direction expressed by the preposition בַּ in בַשְּׁבִית; 'into captivity' better matches the context of capture/exile. The common meaning also employs 'into,' making this contextual correction necessary. |
Bantu Hebrew
בַּ/שְּׁבִ֔ית (shᵉbîy) — State or condition of being taken captive, especially as prisoners of war; the act of taking or being in exile following defeat. The term can denote both the event of capture/exile and those experiencing it (captives). In some cases, it extends to the objects or persons taken as 'booty' in warfare. As an abstract noun, it refers to the concept of exile or captivity; as a concrete noun, it often denotes actual captives or prisoners.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| Shavi | captured by a spirit | Shona |