וְ/אֶתְּנָ֥ה

𐤅/𐤀𐤕𐤍𐤄

veetenah

and I will give

a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.

H5414

Numbers 21:16 · Word #12

Lexicon H5414

Lemmaנָתַן
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤍
Transliterationnâthan
Strong'sH5414
In-contextand I will give

Morphology HC/Vqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5414-142

and let me give

Rootנתן (n-t-n)
Core Meaningsgiving, placing, setting, bestowing, handing over, appointing
Semantic Rangeto give, bestow, grant, place, set, appoint, hand over, yield, ascribe, cause, deliver, impose
Conceptual Significanceנתן is a foundational covenantal verb in the Hebrew Bible, frequently describing יהוה’s giving of land, law, blessing, authority, or judgment. In first-person forms, it often underscores divine initiative and intentional generosity or decree within covenant relationships.
Morphological NotesConjunction וְ + Qal cohortative imperfect 1cs of נתן; the paragogic ה marks the cohortative (volitional) sense, expressing determination or desire by the speaker.
Rendering RationaleThe verb is Qal cohortative, first person common singular, with prefixed conjunction וְ (“and”). The cohortative form expresses the speaker’s resolve or intention, so "and let me give" preserves both the volitional nuance and the first-person singular sense rooted in נָתַן, "to give/place."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נתן (giving, placing, setting, bestowing, handing over, appointing)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4991-01 bematat in the gift-of
H4979-01 bematenotam through their gifts
H4979-02 bematenoteykhem in your gifts

Word Usage (2015 occurrences of H5414)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:17 וַ/יִּתֵּ֥ן vayiten and he gave
Genesis 1:29 נָתַ֨תִּי natati I have given
Genesis 3:6 וַ/תִּתֵּ֧ן vatiten and gave