בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
from עַד with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.; about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
Numbers 21:7 · Word #20
Lexicon H1157
| Lemma | בְּעַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤃 |
| Transliteration | bᵉʻad |
| Strong's | H1157 |
| In-context | for |
Morphology HR
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
SIBI-P1 H1157-09
through/behind up to
| Root | עד (ʿ-d) |
| Core Meanings | continuity, duration, boundary, up to, perpetuity |
| Semantic Range | through, behind, on behalf of, for the sake of, around, within, up to, as far as, in exchange for |
| Conceptual Significance | בְּעַד expresses movement or action that passes through a boundary or stands in representation for another. It often carries the idea of intercession or acting on behalf of someone, reinforcing biblical themes of mediation, protection, and covenantal representation. |
| Morphological Notes | Preposition (בְּ + עַד); inseparable prepositional prefix בְּ attached to the noun/prepositional base עַד. No gender, number, or person marking. |
| Rendering Rationale | בְּעַד is a prepositional form built on the root עד (“up to, as far as, continuing to”) with the prefixed בְּ (“in/through”). The rendering “through/behind up to” preserves the spatial and boundary-oriented sense of the root while reflecting its function here as a preposition (HR), without gender or number inflection. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עד (continuity, duration, boundary, up to, perpetuity)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5704-04 |
ad | up to the boundary of |
H5704-01 |
ad | unto the limit |
H5704-03 |
ad | unto the boundary of |
Word Usage (103 occurrences of H1157)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 7:16 | בַּֽעֲדֽ/וֹ | baado | behind him |
| Genesis 20:7 | בַּֽעַדְ/ךָ֖ | baadekha | for you |
| Genesis 20:18 | בְּעַ֥ד | bead | up |