וַ/יִּשָּׂ֥א

𐤅/𐤉𐤔𐤀

nâsâʼ

and he lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Numbers 23:18 · Word #1

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he lifted up

SIBI-P1 Translation H5375-91

and he lifted

Morphological NotesQal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active action, and the sequential imperfect (wayyiqtol) form with prefixed vav indicates a past narrative action: "and he lifted." The rendering preserves the core physical sense of raising or bearing inherent in נשׂא without narrowing to a specific context.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2