תִּתֵּ֑נוּ

𐤕𐤕𐤍𐤅

titenu

you-(pl.)-shall-give

a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.

H5414

Numbers 35:13 · Word #3

Lexicon H5414

Lemmaנָתַן
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤍
Transliterationnâthan
Strong'sH5414
In-contextyou-(pl.)-shall-give

Morphology HVqi2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5414-91

you men shall give

Rootנתן (n-t-n)
Core Meaningsgiving, placing, setting, granting, handing over, appointing
Semantic Rangeto give, put, set, place, grant, hand over, assign, appoint, deliver, allow, cause to be given, yield
Conceptual Significanceנתן is one of the most theologically significant verbs in the Hebrew Bible, frequently describing YHWH giving land, law, covenant blessings, or deliverance. It expresses both divine generosity and human responsibility in giving, setting, or handing over what has been entrusted.
Morphological NotesQal imperfect (yiqtol) 2nd person masculine plural from נתן. The doubled ת reflects assimilation in the imperfect prefix; ending ־וּ marks masculine plural.
Rendering RationaleThe verb is from the root נתן (n-t-n), whose core sense is "to give" or "to place." The form is Qal imperfect, second person masculine plural, so the rendering "you men shall give" preserves the simple active stem (Qal), the future/volitional force of the imperfect, and explicitly reflects the masculine plural addressees.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נתן (giving, placing, setting, granting, handing over, appointing)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4991-01 bematat in the gift-of
H4979-01 bematenotam through their gifts
H4979-02 bematenoteykhem in your gifts

Word Usage (2015 occurrences of H5414)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:17 וַ/יִּתֵּ֥ן vayiten and he gave
Genesis 1:29 נָתַ֨תִּי natati I have given
Genesis 3:6 וַ/תִּתֵּ֧ן vatiten and gave