גַּדֵּ֥ל
𐤂𐤃𐤋
gâdal
let grow
To become great, large, or powerful; to increase in magnitude, importance, or intensity. The verb expresses development or growth in a range of physical, social, intellectual, or moral dimensions. In its various forms, it can also mean to make something or someone great, to promote, to elevate in status or authority, or to deal arrogantly or boastfully. Semantic range includes literal growth in size (physical or numerical), enhancement of status or honor, bearing oneself with pride, showing arrogance, and empowering or raising up others.
Numbers 6:5 · Word #18
Lexicon H1431
| Lemma | גָּדַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤃𐤋 |
| Transliteration | gâdal |
| Strong's | H1431 |
| Definition | To become great, large, or powerful; to increase in magnitude, importance, or intensity. The verb expresses development or growth in a range of physical, social, intellectual, or moral dimensions. In its various forms, it can also mean to make something or someone great, to promote, to elevate in status or authority, or to deal arrogantly or boastfully. Semantic range includes literal growth in size (physical or numerical), enhancement of status or honor, bearing oneself with pride, showing arrogance, and empowering or raising up others. |
Morphology HVpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | let grow |
SIBI-P1 Translation H1431-05
to make great
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative), infinitive construct. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or causative action, indicating causing someone or something to become great or significant. The infinitive construct form expresses the verbal idea abstractly as "to make great," preserving the root sense of promoting or enlarging. |
View full lexicon entry for H1431 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let grow
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'to make great' to 'let grow' because the meaning here is to allow hair to grow freely, as per the practice of the Nazirite; this is the usual English rendering in this context. |