Philippians 3:15
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
as many as
as-many-as (those ones, masc. nom. pl.)
—
therefore
accordingly, then
—
are perfect
the brought-to-completion ones
—
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
—
let us have this attitude
let us be minding
—
and
and/also
—
if
if (conditional particle)
—
anything
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
—
otherwise
the different-other one (masculine singular)
—
you think
be minding (yourselves) / you were minding
—
and
and/also
—
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
—
the
the (masculine singular nominative)
—
God
the Divine-One (nominative masculine singular)
—
to you
to you (plural)
—
will reveal
to/for the uncovering
—
Interlinear Text
ὅσοι
osoi
as many as
as-many-as (those ones, masc. nom. pl.)
PRO.R NOM M PL
οὖν
oun
therefore
accordingly, then
CONJ
τέλειοι
teleioi
are perfect
the brought-to-completion ones
ADJ.P NOM M PL
τοῦτο
touto
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
PRO.D ACC N SG
φρονῶμεν
phronomen
let us have this attitude
let us be minding
V PRS ACT SUBJ 1P PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
εἴ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τι
ti
anything
some one thing (or, in inquiry, what one thing?)
PRO.I ACC N SG
ἑτέρως
eteros
otherwise
the different-other one (masculine singular)
ADV
φρονεῖτε
phroneite
you think
be minding (yourselves) / you were minding
V PRS ACT IND 2P PL
καὶ
kai-2
and
and/also
ADV
τοῦτο
touto-2
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
PRO.D ACC N SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
the Divine-One (nominative masculine singular)
N NOM M SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἀποκαλύψει
apokalupsei
will reveal
to/for the uncovering
V FUT ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅσοι osoi | as many as | PRO.R NOM M PL | G3745 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | τέλειοι teleioi | are perfect | ADJ.P NOM M PL | G5046 |
| 4 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 5 | φρονῶμεν phronomen | let us have this attitude | V PRS ACT SUBJ 1P PL | G5426 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 8 | τι ti | anything | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 9 | ἑτέρως eteros | otherwise | ADV | G2088 |
| 10 | φρονεῖτε phroneite | you think | V PRS ACT IND 2P PL | G5426 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | ADV | G2532 |
| 12 | τοῦτο touto-2 | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 13 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 15 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 16 | ἀποκαλύψει apokalupsei | will reveal | V FUT ACT IND 3P SG | G601 |