מִ/נְּתִיבָתָֽ/ם
𐤌/𐤍𐤕𐤉𐤁𐤕/𐤌
minetivatam
from their paths
or (feminine) נְתִיבָה; or נְתִבָה; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to tramp; a (beaten) track; path(-way), [idiom] travel(-ler), way.
Proverbs 1:15 · Word #8
Lexicon H5410
| Lemma | נָתִיב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤕𐤉𐤁 |
| Transliteration | nâthîyb |
| Strong's | H5410 |
| In-context | from their paths |
Morphology HR/Ncbsc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H5410-07
from their trodden-path
| Morphological Notes | Preposition מִן ("from") + feminine singular construct noun נְתִיבַת + 3rd masculine plural suffix "-ם" ("their"). Though singular in form, it may function collectively. |
| Rendering Rationale | The noun נְתִיבָה/נָתִיב derives from a root meaning "to tramp" or "to tread," referring to a path formed by repeated walking. Rendering it as "trodden-path" preserves this root imagery of a track worn by feet. The form is feminine singular construct with a 3rd masculine plural suffix and prefixed מִן ("from"), hence "from their trodden-path." |
View full lexicon entry for H5410 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נתב (trampling, treading, beaten track, pathway)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5410-01 |
binetiv | in the trodden-path of |
H5410-02 |
binetivot | in trodden paths |
H5410-03 |
binetivotayv | in his trodden paths |
Word Usage (26 occurrences of H5410)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Judges 5:6 | נְתִיב֔וֹת | netivot | paths |
| Isaiah 42:16 | בִּ/נְתִיב֥וֹת | binetivot | in paths |
| Isaiah 43:16 | נְתִיבָֽה | netivah | a path |