Proverbs 1
Proverbs 1 serves as the prologue, urging the son to avoid gangs and sinners, and features Wisdom's speech calling aloud in the streets to embrace instruction and fear of YHWH, the beginning of knowledge, while fools despise wisdom and discipline.[1][3][4]
Interlinear Text
Proverbs of
proverb-sayings of
proverb-sayings of
Solomon
Peaceful-one
Shelomoh
son of
son of
son of
David
David
David
king
king of
king of
Israel
El-Contends
Yiserael
מִ֭שְׁלֵי
𐤌𐤔𐤋𐤉
misheley
Proverbs of
proverb-sayings of
proverb-sayings of
HNcmpc
שְׁלֹמֹ֣ה
𐤔𐤋𐤌𐤄
shelomoh
Solomon
Peaceful-one
Shelomoh
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
son of
son of
HNcmsc
דָּוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
מֶ֝֗לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
to know
to know
to know
wisdom
wisdom
wisdom
and instruction
and formative discipline
and formative discipline
to understand
to cause to discern
to cause to understand
words
utterances of
words of
understanding
discernment
understanding
לָ/דַ֣עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know
to know
to know
HR/Vqc
חָכְמָ֣ה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
wisdom
wisdom
HNcfsa
וּ/מוּסָ֑ר
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤓
umusar
and instruction
and formative discipline
and formative discipline
HC/Ncmsa
לְ֝/הָבִ֗ין
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤍
lehavin
to understand
to cause to discern
to cause to understand
HR/Vhc
אִמְרֵ֥י
𐤀𐤌𐤓𐤉
imerey
words
utterances of
words of
HNcmpc
בִינָֽה
𐤁𐤉𐤍𐤄
vinah
understanding
discernment
understanding
HNcfsa
to receive
to take
to take
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction of
of wise behavior
to make wise
to make be wise
righteousness
righteousness
righteousness
and justice
and judgment
and judgment
and equity
uprightnesses
and uprightnesses
לָ֭/קַחַת
𐤋/𐤒𐤇𐤕
laqachat
to receive
to take
to take
HR/Vqc
מוּסַ֣ר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction of
HNcmsc
הַשְׂכֵּ֑ל
𐤄𐤔𐤊𐤋
hasekel
of wise behavior
to make wise
to make be wise
HVha
צֶ֥דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
righteousness
righteousness
HNcmsa
וּ֝/מִשְׁפָּ֗ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and justice
and judgment
and judgment
HC/Ncmsa
וּ/מֵישָׁרִֽים
𐤅/𐤌𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
umeysharim
and equity
uprightnesses
and uprightnesses
HC/Ncmpa
to give
to give
to give
to the simple
naïve ones
to the naïve
prudence
shrewdness
shrewdness
to the youth
to a youth
to a youth
knowledge
knowledge-of
knowledge
and discretion
and a devised plan
and discretion
לָ/תֵ֣ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לִ/פְתָאיִ֣ם
𐤋/𐤐𐤕𐤀𐤉𐤌
lifetayim
to the simple
naïve ones
to the naïve
HR/Ncmpa
עָרְמָ֑ה
𐤏𐤓𐤌𐤄
aremah
prudence
shrewdness
shrewdness
HNcfsa
לְ֝/נַ֗עַר
𐤋/𐤍𐤏𐤓
lenaar
to the youth
to a youth
to a youth
HR/Ncmsa
דַּ֣עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge
HNcfsa
וּ/מְזִמָּֽה
𐤅/𐤌𐤆𐤌𐤄
umezimah
and discretion
and a devised plan
and discretion
HC/Ncfsa
will hear
he will hear
he will hear
wise man
wise one of
wise one
and will increase
and Yoseph
and he will add
learning
Take!
Teach!
and man of understanding
and discerning one
and understanding one
wise counsel
strategic steerings
strategic steerings
will acquire
he acquires
he acquires
יִשְׁמַ֣ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
will hear
he will hear
he will hear
HVqi3ms
חָ֭כָם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise man
wise one of
wise one
HNcmsa
וְ/י֣וֹסֶף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
veyosef
and will increase
and Yoseph
and he will add
HC/Vhi3ms
לֶ֑קַח
𐤋𐤒𐤇
leqach
learning
Take!
Teach!
HNcmsa
וְ֝/נָב֗וֹן
𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤍
venavon
and man of understanding
and discerning one
and understanding one
HC/VNrmsa
תַּחְבֻּל֥וֹת
𐤕𐤇𐤁𐤋𐤅𐤕
tachebulot
wise counsel
strategic steerings
strategic steerings
HNcfpa
יִקְנֶֽה
𐤉𐤒𐤍𐤄
yiqeneh
will acquire
he acquires
he acquires
HVqi3ms
to understand
to cause to discern
to understand
a proverb
governing saying
proverb
and a figure
and a sly saying
and a figure
words
words of
words of
of the wise
wise men
wise men
and their riddles
and their riddles
and their riddles
לְ/הָבִ֣ין
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤍
lehavin
to understand
to cause to discern
to understand
HR/Vhc
מָ֭שָׁל
𐤌𐤔𐤋
mashal
a proverb
governing saying
proverb
HNcmsa
וּ/מְלִיצָ֑ה
𐤅/𐤌𐤋𐤉𐤑𐤄
umelitsah
and a figure
and a sly saying
and a figure
HC/Ncfsa
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words
words of
words of
HNcmpc
חֲ֝כָמִ֗ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
of the wise
wise men
wise men
HAampa
וְ/חִידֹתָֽ/ם
𐤅/𐤇𐤉𐤃𐤕/𐤌
vechidotam
and their riddles
and their riddles
and their riddles
HC/Ncfpc/Sp3mp
fear of
awe-of
fear-of
the LORD
Yahweh
Yahweh
beginning
beginning of
beginning-of
knowledge
knowledge-of
knowledge-of
wisdom
wisdom
wisdom
and instruction
and formative discipline
and formative discipline
fools
senseless ones
senseless ones
despise
they despised
they despised
יִרְאַ֣ת
𐤉𐤓𐤀𐤕
yireat
fear of
awe-of
fear-of
HNcfsc
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רֵאשִׁ֣ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
Ìbẹ̀rẹ̀ (Yoruba)
beginning
beginning of
beginning-of
HNcfsc
דָּ֑עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge-of
HNcfsa
חָכְמָ֥ה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
wisdom
wisdom
HNcfsa
וּ֝/מוּסָ֗ר
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤓
umusar
and instruction
and formative discipline
and formative discipline
HC/Ncmsa
אֱוִילִ֥ים
𐤀𐤅𐤉𐤋𐤉𐤌
evilim
fools
senseless ones
senseless ones
HAampa
בָּֽזוּ
𐤁𐤆𐤅
bazu
despise
they despised
they despised
HVqp3cp
Hear
Listen!
Hear!
my son
my son
my son
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction of
of your father
your father
your father
and do not
and do not
and do not
forsake
may you abandon
forsake
teaching
instruction of
instruction of
of your mother
your mother
your mother
שְׁמַ֣ע
𐤔𐤌𐤏
shema
Hear
Listen!
Hear!
HVqv2ms
בְּ֭נִ/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
מוּסַ֣ר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction of
HNcmsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
and do not
HC/Tn
תִּ֝טֹּ֗שׁ
𐤕𐤈𐤔
titosh
forsake
may you abandon
forsake
HVqj2ms
תּוֹרַ֥ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
teaching
instruction of
instruction of
HNcfsc
אִמֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha
of your mother
your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
for
for/because
for
garland
encircling garland-of
garland
of grace
favor
favor
they
they
they
for your head
to your head
to your head
and chains
neck-encircling necklaces
and necklaces
for your neck
to your throats
for your neck
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לִוְיַ֤ת
𐤋𐤅𐤉𐤕
liveyat
garland
encircling garland-of
garland
HNcfsc
חֵ֓ן
𐤇𐤍
chen
of grace
favor
favor
HNcmsa
הֵ֬ם
𐤄𐤌
hem
they
they
they
HPp3mp
לְ/רֹאשֶׁ֑/ךָ
𐤋/𐤓𐤀𐤔/𐤊
leroshekha
for your head
to your head
to your head
HR/Ncmsc/Sp2ms
וַ֝/עֲנָקִ֗ים
𐤅/𐤏𐤍𐤒𐤉𐤌
vaanaqim
and chains
neck-encircling necklaces
and necklaces
HC/Ncmpa
לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ
𐤋/𐤂𐤓𐤂𐤓𐤕𐤉/𐤊
legaregeroteykha
for your neck
to your throats
for your neck
HR/Ncfpc/Sp2ms
My son
my son
my son
if
if / whether
if
entice you
they will entice you
they entice you
sinners
offending ones
sinners
do not
upon / over
do not
consent
may you be willing
consent
בְּנִ֡/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
My son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יְפַתּ֥וּ/ךָ
𐤉𐤐𐤕𐤅/𐤊
yefatukha
entice you
they will entice you
they entice you
HVpi3mp/Sp2ms
חַ֝טָּאִ֗ים
𐤇𐤈𐤀𐤉𐤌
chataim
sinners
offending ones
sinners
HNcmpa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תֹּבֵֽא
𐤕𐤁𐤀
tove
consent
may you be willing
consent
HVqj2ms
If
if / whether
if
they say
they will say
they will say
Come
Go!
Go!
with us
with us
with us
let us lie in wait
let us lie in ambush
let us lie in ambush
for blood
to blood
for blood
let us lurk
let us hide
let us hide
for the innocent
for a guiltless one
for a guiltless one
without cause
gratuitously
gratuitously
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
יֹאמְרוּ֮
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
they will say
they will say
HVqi3mp
לְכָ֪/ה
𐤋𐤊/𐤄
lekhah
Come
Go!
Go!
HVqv2ms/Sh
אִ֫תָּ֥/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
נֶאֶרְבָ֥ה
𐤍𐤀𐤓𐤁𐤄
neerevah
let us lie in wait
let us lie in ambush
let us lie in ambush
HVqh1cp
לְ/דָ֑ם
𐤋/𐤃𐤌
ledam
damu (Lingala)
for blood
to blood
for blood
HR/Ncmsa
נִצְפְּנָ֖ה
𐤍𐤑𐤐𐤍𐤄
nitsepenah
let us lurk
let us hide
let us hide
HVqh1cp
לְ/נָקִ֣י
𐤋/𐤍𐤒𐤉
lenaqi
for the innocent
for a guiltless one
for a guiltless one
HR/Aamsa
חִנָּֽם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
gratuitously
gratuitously
HD
Let us swallow them up
Let us swallow them
Let us swallow them
like Sheol
like the underworld
like Sheol
alive
lives
alive
and whole
and whole ones
and blameless ones
like those who go down
like descending ones of
like those who go down
to the pit
dug-out pit
pit
נִ֭בְלָעֵ/ם
𐤍𐤁𐤋𐤏/𐤌
nivelaem
Let us swallow them up
Let us swallow them
Let us swallow them
HVqh1cp/Sp3mp
כִּ/שְׁא֣וֹל
𐤊/𐤔𐤀𐤅𐤋
kisheol
like Sheol
like the underworld
like Sheol
HR/Np
חַיִּ֑ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
alive
lives
alive
HAampa
וּ֝/תְמִימִ֗ים
𐤅/𐤕𐤌𐤉𐤌𐤉𐤌
utemimim
and whole
and whole ones
and blameless ones
HC/Aampa
כְּ/י֣וֹרְדֵי
𐤊/𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉
keyoredey
like those who go down
like descending ones of
like those who go down
HR/Vqrmpc
בֽוֹר
𐤁𐤅𐤓
vor
to the pit
dug-out pit
pit
HNcmsa
all
entirety of
all of
wealth
material wealth
wealth
precious
valuable
precious
we-shall-find
was found
we will find
we-shall-fill
we will fill up
we will fill up
our-houses
our houses
our houses
spoil
plundered goods
spoils
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
ה֣וֹן
𐤄𐤅𐤍
hon
wealth
material wealth
wealth
HNcmsa
יָקָ֣ר
𐤉𐤒𐤓
yaqar
precious
valuable
precious
HAamsa
נִמְצָ֑א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
we-shall-find
was found
we will find
HVqi1cp
נְמַלֵּ֖א
𐤍𐤌𐤋𐤀
nemale
we-shall-fill
we will fill up
we will fill up
HVpi1cp
בָתֵּ֣י/נוּ
𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
vateynu
our-houses
our houses
our houses
HNcmpc/Sp1cp
שָׁלָֽל
𐤔𐤋𐤋
shalal
spoil
plundered goods
spoils
HNcmsa
your lot
your allotted portion
your lot
cast
she will cause to fall
cast
in our midst
in our midst
in our midst
purse
money-pouch
money-pouch
one
one
one
there shall be
he will come to be
it will be
for all of us
to all of us
for all of us
גּ֭וֹרָ֣לְ/ךָ
𐤂𐤅𐤓𐤋/𐤊
goralekha
your lot
your allotted portion
your lot
HNcmsc/Sp2ms
תַּפִּ֣יל
𐤕𐤐𐤉𐤋
tapil
cast
she will cause to fall
cast
HVhi2ms
בְּ/תוֹכֵ֑/נוּ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤍𐤅
betokhenu
in our midst
in our midst
in our midst
HR/Ncmsc/Sp1cp
כִּ֥יס
𐤊𐤉𐤎
kis
purse
money-pouch
money-pouch
HNcmsa
אֶ֝חָ֗ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there shall be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לְ/כֻלָּֽ/נוּ
𐤋/𐤊𐤋/𐤍𐤅
lekhulanu
kila (Swahili)
for all of us
to all of us
for all of us
HR/Ncmsc/Sp1cp
my son
my son
my son
do not
upon / over
do not
walk
you will go
walk
in the way
in a path
in a way
with them
with them
with them
hold back
Withhold!
withhold
your foot
your foot
your foot
from their paths
from their well-trodden path
from their path
בְּנִ֗/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תֵּלֵ֣ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
walk
you will go
walk
HVqj2ms
בְּ/דֶ֣רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
in the way
in a path
in a way
HR/Ncbsa
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
with them
with them
HR/Sp3mp
מְנַ֥ע
𐤌𐤍𐤏
mena
hold back
Withhold!
withhold
HVqv2ms
רַ֝גְלְ/ךָ֗
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
your foot
your foot
HNcfsc/Sp2ms
מִ/נְּתִיבָתָֽ/ם
𐤌/𐤍𐤕𐤉𐤁𐤕/𐤌
minetivatam
from their paths
from their well-trodden path
from their path
HR/Ncbsc/Sp3mp
for
for/because
because
their feet
their feet
their feet
to evil
to evil
to evil
run
they run
they run
and they hasten
and they hasten urgently
and they hasten
to shed
to pour out
to shed
blood
blood of
blood
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
רַ֭גְלֵי/הֶם
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄𐤌
rageleyhem
their feet
their feet
their feet
HNcfdc/Sp3mp
לָ/רַ֣ע
𐤋/𐤓𐤏
lara
to evil
to evil
to evil
HRd/Ncmsa
יָר֑וּצוּ
𐤉𐤓𐤅𐤑𐤅
yarutsu
run
they run
they run
HVqi3mp
וִֽ֝/ימַהֲר֗וּ
𐤅/𐤉𐤌𐤄𐤓𐤅
vimaharu
and they hasten
and they hasten urgently
and they hasten
HC/Vpi3mp
לִ/שְׁפָּךְ
𐤋/𐤔𐤐𐤊
lishepakhe
to shed
to pour out
to shed
HR/Vqc
דָּֽם
𐤃𐤌
dam
damu (Lingala)
blood
blood of
blood
HNcmsa
for
for/because
for
in vain
gratuitously
in vain
is spread
the winnowed one
is spread
the net
the ensnaring net
the net
in the eyes of
in the eyes of
in the eyes of
any
all of
all of
possessor
master
possessor
of wing
covering wing
wing
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
חִ֭נָּם
𐤇𐤍𐤌
chinam
in vain
gratuitously
in vain
HD
מְזֹרָ֣ה
𐤌𐤆𐤓𐤄
mezorah
is spread
the winnowed one
is spread
HVPsfsa
הָ/רָ֑שֶׁת
𐤄/𐤓𐤔𐤕
harashet
the net
the ensnaring net
the net
HTd/Ncfsa
בְּ֝/עֵינֵ֗י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
Enyi (Fante)
in the eyes of
in the eyes of
in the eyes of
HR/Ncbdc
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
any
all of
all of
HNcmsc
בַּ֥עַל
𐤁𐤏𐤋
baal
possessor
master
possessor
HNcmsc
כָּנָֽף
𐤊𐤍𐤐
kanaf
of wing
covering wing
wing
HNcfsa
and they
and they
and they
for their blood
for their blood
for their blood
lie in wait
they lie in ambush
they will ambush
set an ambush
they hide
hide
for their lives
for their living-selves
for their lives
וְ֭/הֵם
𐤅/𐤄𐤌
vehem
and they
and they
and they
HC/Pp3mp
לְ/דָמָ֣/ם
𐤋/𐤃𐤌/𐤌
ledamam
damu (Lingala)
for their blood
for their blood
for their blood
HR/Ncmsc/Sp3mp
יֶאֱרֹ֑בוּ
𐤉𐤀𐤓𐤁𐤅
yeerovu
lie in wait
they lie in ambush
they will ambush
HVqi3mp
יִ֝צְפְּנ֗וּ
𐤉𐤑𐤐𐤍𐤅
yitsepenu
set an ambush
they hide
hide
HVqi3mp
לְ/נַפְשֹׁתָֽ/ם
𐤋/𐤍𐤐𐤔𐤕/𐤌
lenafeshotam
for their lives
for their living-selves
for their lives
HR/Ncbpc/Sp3mp
so
thus
thus
are the ways
journey-paths of
journey-paths of
of all
entirety of
all of
who is greedy
plundering one
one who is greedy
for gain
ill-gotten gain
unjust gain
[direct object marker]
object-marker
[·]
the life
breathing being
life
of its possessors
his masters
its possessors
it takes
he will take
it will take
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
אָ֭רְחוֹת
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕
arechot
are the ways
journey-paths of
journey-paths of
HNcbpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
of all
entirety of
all of
HNcmsc
בֹּ֣צֵֽעַ
𐤁𐤑𐤏
botsea
bepa (Bemba)
who is greedy
plundering one
one who is greedy
HVqrmsa
בָּ֑צַע
𐤁𐤑𐤏
batsa
for gain
ill-gotten gain
unjust gain
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
the life
breathing being
life
HNcbsc
בְּעָלָ֣י/ו
𐤁𐤏𐤋𐤉/𐤅
bealayv
of its possessors
his masters
its possessors
HNcmpc/Sp3ms
יִקָּֽח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
it takes
he will take
it will take
HVqi3ms
wisdoms
wisdoms of
wisdoms
in-the-street
in the outside
in the outside
cries
she will cry out jubilantly
she will cry out jubilantly
in-the-squares
in the broad-places
in the broad-places
she-lifts
you will give
she will give
her-voice
her voice
her voice
חָ֭כְמוֹת
𐤇𐤊𐤌𐤅𐤕
chakhemot
wisdoms
wisdoms of
wisdoms
HNcfpa
בַּ/ח֣וּץ
𐤁/𐤇𐤅𐤑
bachuts
in-the-street
in the outside
in the outside
HRd/Ncmsa
תָּרֹ֑נָּה
𐤕𐤓𐤍𐤄
taronah
cries
she will cry out jubilantly
she will cry out jubilantly
HVqi3fs
בָּ֝/רְחֹב֗וֹת
𐤁/𐤓𐤇𐤁𐤅𐤕
barechovot
in-the-squares
in the broad-places
in the broad-places
HRd/Ncfpa
תִּתֵּ֥ן
𐤕𐤕𐤍
titen
she-lifts
you will give
she will give
HVqi3fs
קוֹלָֽ/הּ
𐤒𐤅𐤋/𐤄
qolah
her-voice
her voice
her voice
HNcmsc/Sp3fs
at the head
at the head of
in the head of
of the noisy streets
roaring ones
roaring ones
she cries out
you will call
she calls out
at the entrances of
in openings of
at the entrances of
the gates
gates
gates
in the city
in the settlement
in the city
her sayings
her declarations
her words
she utters
palm-tree of
saying of
בְּ/רֹ֥אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
berosh
at the head
at the head of
in the head of
HR/Ncmsc
הֹמִיּ֗וֹת
𐤄𐤌𐤉𐤅𐤕
homiot
kuma (Kikongo)
of the noisy streets
roaring ones
roaring ones
HVqrfpa
תִּ֫קְרָ֥א
𐤕𐤒𐤓𐤀
tiqera
she cries out
you will call
she calls out
HVqi3fs
בְּ/פִתְחֵ֖י
𐤁/𐤐𐤕𐤇𐤉
befitechey
at the entrances of
in openings of
at the entrances of
HR/Ncmpc
שְׁעָרִ֥ים
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
shearim
the gates
gates
gates
HNcmpa
בָּ/עִ֗יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
bair
in the city
in the settlement
in the city
HRd/Ncfsa
אֲמָרֶ֥י/הָ
𐤀𐤌𐤓𐤉/𐤄
amareyha
her sayings
her declarations
her words
HNcmpc/Sp3fs
תֹאמֵֽר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomer
she utters
palm-tree of
saying of
HVqi3fs
How long
up to
How long
will you
when
will you
O simple ones
naive ones
naive ones
love
May you all love
love
being simple
naïve one
naive one
and scoffers
and mockers
and mockers
scoffing
mocker
mocking
delight
they desired
they desired
in it
—
for themselves
and fools
and thick-minded ones
and fools
hate
they will hate
hate
knowledge
knowledge-of
knowledge
עַד
𐤏𐤃
ad
How long
up to
How long
HR
מָתַ֣י
𐤌𐤕𐤉
matay
will you
when
will you
HTi
פְּתָיִם֮
𐤐𐤕𐤉𐤌
petayim
O simple ones
naive ones
naive ones
HNcmpa
תְּֽאֵהֲב֫וּ
𐤕𐤀𐤄𐤁𐤅
teehavu
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
love
May you all love
love
HVqi2mp
פֶ֥תִי
𐤐𐤕𐤉
feti
being simple
naïve one
naive one
HNcmsa
וְ/לֵצִ֗ים
𐤅/𐤋𐤑𐤉𐤌
veletsim
and scoffers
and mockers
and mockers
HC/Aampa
לָ֭צוֹן
𐤋𐤑𐤅𐤍
latson
scoffing
mocker
mocking
HNcmsa
חָמְד֣וּ
𐤇𐤌𐤃𐤅
chamedu
delight
they desired
they desired
HVqp3cp
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
in it
for themselves
HR/Sp3mp
וּ֝/כְסִילִ֗ים
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
ukhesilim
and fools
and thick-minded ones
and fools
HC/Aampa
יִשְׂנְאוּ
𐤉𐤔𐤍𐤀𐤅
yiseneu
hate
they will hate
hate
HVqi3mp
דָֽעַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge
HNcfsa
Turn
you return
you will return
to my reproof
to my reasoned reproof
to my reasoned reproof
Behold
Look!
look
I will pour out
let me cause to gush forth
let me cause to gush forth
to you
—
to you
my spirit
my breath-spirit
my breath-spirit
I will make known
let me make known
let me make known
my words
my utterances
my utterances
to you
you marked as object
[·]
תָּשׁ֗וּבוּ
𐤕𐤔𐤅𐤁𐤅
tashuvu
Turn
you return
you will return
HVqi2mp
לְֽ/ת֫וֹכַחְתִּ֥/י
𐤋/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕/𐤉
letokhacheti
to my reproof
to my reasoned reproof
to my reasoned reproof
HR/Ncfsc/Sp1cs
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אַבִּ֣יעָה
𐤀𐤁𐤉𐤏𐤄
abiah
I will pour out
let me cause to gush forth
let me cause to gush forth
HVhh1cs
לָ/כֶ֣ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
to you
HR/Sp2mp
רוּחִ֑/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
my spirit
my breath-spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
אוֹדִ֖יעָה
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏𐤄
odiah
I will make known
let me make known
let me make known
HVhh1cs
דְבָרַ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
Ndaba (Zulu)
my words
my utterances
my utterances
HNcmpc/Sp1cs
אֶתְ/כֶֽם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
to you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
Because
because
because
I have called
I called out
I called out
and you refused
you men refused
and you refused
I have stretched out
I have inclined
I have stretched
my hand
my hand
my hand
and no one
and there is not
and there is not
paid attention
one who gives heed
one who gives heed
יַ֣עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
because
because
HC
קָ֭רָאתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I have called
I called out
I called out
HVqp1cs
וַ/תְּמָאֵ֑נוּ
𐤅/𐤕𐤌𐤀𐤍𐤅
vatemaenu
and you refused
you men refused
and you refused
HC/Vpw2mp
נָטִ֥יתִי
𐤍𐤈𐤉𐤕𐤉
natiti
I have stretched out
I have inclined
I have stretched
HVqp1cs
יָ֝דִ֗/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no one
and there is not
and there is not
HC/Tn
מַקְשִֽׁיב
𐤌𐤒𐤔𐤉𐤁
maqeshiv
paid attention
one who gives heed
one who gives heed
HVhrmsa
and-you-neglected
and you let run wild
and you neglected
all
all of
all of
my-counsel
my counsel
my counsel
and-my-reproof
and my reasoned reproof
and my reproof
not
not
not
you-wanted
you were willing
you were willing
וַ/תִּפְרְע֥וּ
𐤅/𐤕𐤐𐤓𐤏𐤅
vatifereu
and-you-neglected
and you let run wild
and you neglected
HC/Vqw2mp
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
עֲצָתִ֑/י
𐤏𐤑𐤕/𐤉
atsati
my-counsel
my counsel
my counsel
HNcfsc/Sp1cs
וְ֝/תוֹכַחְתִּ֗/י
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕/𐤉
vetokhacheti
and-my-reproof
and my reasoned reproof
and my reproof
HC/Ncfsc/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֲבִיתֶֽם
𐤀𐤁𐤉𐤕𐤌
avitem
you-wanted
you were willing
you were willing
HVqp2mp
also
also
also
I
I
I
at your calamity
in your disaster
in your disaster
will laugh
I will laugh
I will laugh
will mock
I will mock
I will mock
when comes
coming
at the coming of
your fear
your dread
your dread
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אֲ֭נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
בְּ/אֵידְ/כֶ֣ם
𐤁/𐤀𐤉𐤃/𐤊𐤌
beeydekhem
at your calamity
in your disaster
in your disaster
HR/Ncmsc/Sp2mp
אֶשְׂחָ֑ק
𐤀𐤔𐤇𐤒
esechaq
Seka (Bemba)
will laugh
I will laugh
I will laugh
HVqi1cs
אֶ֝לְעַ֗ג
𐤀𐤋𐤏𐤂
eleag
will mock
I will mock
I will mock
HVqi1cs
בְּ/בֹ֣א
𐤁/𐤁𐤀
bevo
when comes
coming
at the coming of
HR/Vqc
פַחְדְּ/כֶֽם
𐤐𐤇𐤃/𐤊𐤌
fachedekhem
your fear
your dread
your dread
HNcmsc/Sp2mp
when comes
coming
when coming
like desolation
like a crashing storm
like a crashing storm
like a storm
like a devastation
like a devastation
your dread
your dread
your dread
and your calamity
your calamity
and your calamity
like a whirlwind
like a sweeping storm
like a sweeping storm
comes
he will come
it will come
when comes
coming
when coming
upon you
upon you
upon you
distress
constraining distress
constraining distress
and anguish
and constricting distress
and constricting distress
בְּ/בֹ֤א
𐤁/𐤁𐤀
bevo
when comes
coming
when coming
HR/Vqc
כ/שאוה
𐤊/𐤔𐤀𐤅𐤄
khshvh
like desolation
like a crashing storm
like a crashing storm
HR/Ncfsa
כְ/שׁוֹאָ֨ה
𐤊/𐤔𐤅𐤀𐤄
kheshoah
like a storm
like a devastation
like a devastation
HR/Ncfsa
פַּחְדְּ/כֶ֗ם
𐤐𐤇𐤃/𐤊𐤌
pachedekhem
your dread
your dread
your dread
HNcmsc/Sp2mp
וְֽ֭/אֵידְ/כֶם
𐤅/𐤀𐤉𐤃/𐤊𐤌
veeydekhem
and your calamity
your calamity
and your calamity
HC/Ncmsc/Sp2mp
כְּ/סוּפָ֣ה
𐤊/𐤎𐤅𐤐𐤄
kesufah
like a whirlwind
like a sweeping storm
like a sweeping storm
HR/Ncfsa
יֶאֱתֶ֑ה
𐤉𐤀𐤕𐤄
yeeteh
comes
he will come
it will come
HVqi3ms
בְּ/בֹ֥א
𐤁/𐤁𐤀
bevo-2
when comes
coming
when coming
HR/Vqc
עֲ֝לֵי/כֶ֗ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
upon you
upon you
upon you
HR/Sp2mp
צָרָ֥ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
distress
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
וְ/צוּקָֽה
𐤅/𐤑𐤅𐤒𐤄
vetsuqah
and anguish
and constricting distress
and constricting distress
HC/Ncfsa
then
at that time
then
they will call me
they will call me
they will call me
but not
and not
and not
I will answer
I will answer
I will answer
they will seek me
they will earnestly seek me
they will earnestly seek me
but not
and not
and not
they will find me
they will find me
they will find me
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יִ֭קְרָאֻ/נְנִי
𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤍𐤍𐤉
yiqerauneni
they will call me
they will call me
they will call me
HVqi3mp/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
אֶֽעֱנֶ֑ה
𐤀𐤏𐤍𐤄
eeneh
I will answer
I will answer
I will answer
HVqi1cs
יְ֝שַׁחֲרֻ֗/נְנִי
𐤉𐤔𐤇𐤓/𐤍𐤍𐤉
yeshacharuneni
they will seek me
they will earnestly seek me
they will earnestly seek me
HVpi3mp/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
and not
and not
HC/Tn
יִמְצָאֻֽ/נְנִי
𐤉𐤌𐤑𐤀/𐤍𐤍𐤉
yimetsauneni
they will find me
they will find me
they will find me
HVqi3mp/Sp1cs
because
under; in place of
because
that
for/because
for
they hated
they hated
they hated
knowledge
knowledge-of
knowledge
and fear
and awe-of
and fear-of
the LORD
Yahweh
Yahweh
not
not
not
they chose
they chose
they chose
תַּ֭חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
because
under; in place of
because
HR
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
שָׂ֣נְאוּ
𐤔𐤍𐤀𐤅
saneu
they hated
they hated
they hated
HVqp3cp
דָ֑עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge
HNcfsa
וְ/יִרְאַ֥ת
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤕
veyireat
and fear
and awe-of
and fear-of
HC/Ncfsc
יְ֝הֹוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בָחָֽרוּ
𐤁𐤇𐤓𐤅
vacharu
they chose
they chose
they chose
HVqp3cp
not
not
not
they-would
they were willing
they were willing
to-my-counsel
to my counsel
to my counsel
they-despised
they scorned
they scorned
all
entirety of
all of
my-reproof
my corrective argument
my corrective argument
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אָב֥וּ
𐤀𐤁𐤅
avu
they-would
they were willing
they were willing
HVqp3cp
לַ/עֲצָתִ֑/י
𐤋/𐤏𐤑𐤕/𐤉
laatsati
to-my-counsel
to my counsel
to my counsel
HR/Ncfsc/Sp1cs
נָ֝אֲצ֗וּ
𐤍𐤀𐤑𐤅
naatsu
they-despised
they scorned
they scorned
HVqp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
תּוֹכַחְתִּֽ/י
𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕/𐤉
tokhacheti
my-reproof
my corrective argument
my corrective argument
HNcfsc/Sp1cs
and they shall eat
and they will eat
and they will eat
of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
of their way
their path
their way
and from their counsels
and from their deliberated plans
and from their counsels
they shall be satisfied
they will be satisfied
they will be satisfied
וְֽ֭/יֹאכְלוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
veyokhelu
okèlè (Yoruba)
and they shall eat
and they will eat
and they will eat
HC/Vqi3mp
מִ/פְּרִ֣י
𐤌/𐤐𐤓𐤉
miperi
of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
HR/Ncmsc
דַרְכָּ֑/ם
𐤃𐤓𐤊/𐤌
darekam
of their way
their path
their way
HNcbsc/Sp3mp
וּֽ/מִ/מֹּעֲצֹ֖תֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤑𐤕𐤉/𐤄𐤌
umimoatsoteyhem
and from their counsels
and from their deliberated plans
and from their counsels
HC/R/Ncfpc/Sp3mp
יִשְׂבָּֽעוּ
𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
yisebau
they shall be satisfied
they will be satisfied
they will be satisfied
HVqi3mp
For
for/because
for
turning away
turning-away
turning away
of the simple
naive ones
of the naive
will kill them
may you kill them
will kill them
and complacency
and tranquility-of
and peace-of
of fools
thick-minded ones
fools
will destroy them
she will destroy them
will destroy them
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מְשׁוּבַ֣ת
𐤌𐤔𐤅𐤁𐤕
meshuvat
turning away
turning-away
turning away
HNcfsc
פְּתָיִ֣ם
𐤐𐤕𐤉𐤌
petayim
of the simple
naive ones
of the naive
HNcmpa
תַּֽהַרְגֵ֑/ם
𐤕𐤄𐤓𐤂/𐤌
taharegem
vanga (Kikongo)
will kill them
may you kill them
will kill them
HVqi3fs/Sp3mp
וְ/שַׁלְוַ֖ת
𐤅/𐤔𐤋𐤅𐤕
veshalevat
Zola (Zulu)
and complacency
and tranquility-of
and peace-of
HC/Ncfsc
כְּסִילִ֣ים
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
kesilim
of fools
thick-minded ones
fools
HAampa
תְּאַבְּדֵֽ/ם
𐤕𐤀𐤁𐤃/𐤌
teabedem
will destroy them
she will destroy them
will destroy them
HVpi3fs/Sp3mp
but he who listens
and the listening-one
and the hearing one
to me
—
to me
shall dwell
he will dwell
he will dwell
securely
secure confidence
security
and shall be at ease
and he was at ease
and at ease
from the dread
from dread of
from dread of
of evil
evil
evil
וְ/שֹׁמֵ֣עַֽ
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshomea
but he who listens
and the listening-one
and the hearing one
HC/Vqrmsa
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
יִשְׁכָּן
𐤉𐤔𐤊𐤍
yishekan
shall dwell
he will dwell
he will dwell
HVqi3ms
בֶּ֑טַח
𐤁𐤈𐤇
betach
securely
secure confidence
security
HNcmsa
וְ֝/שַׁאֲנַ֗ן
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍
veshaanan
and shall be at ease
and he was at ease
and at ease
HC/Vkq3ms
מִ/פַּ֥חַד
𐤌/𐤐𐤇𐤃
mipachad
from the dread
from dread of
from dread of
HR/Ncmsc
רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raah
of evil
evil
evil
HNcfsa