וְ/צוּקָֽה
𐤅/𐤑𐤅𐤒𐤄
tsôwq
and anguish
A narrow place or a situation characterized by difficulty or distress; primarily denotes a state of being in dire constraint or hardship, both in a literal sense (a confined, narrow space) and, more commonly, in a figurative sense (oppression, affliction, distress, or anguish).
Proverbs 1:27 · Word #11
Lexicon H6695
| Lemma | צוֹק |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤅𐤒 |
| Transliteration | tsôwq |
| Strong's | H6695 |
| Definition | A narrow place or a situation characterized by difficulty or distress; primarily denotes a state of being in dire constraint or hardship, both in a literal sense (a confined, narrow space) and, more commonly, in a figurative sense (oppression, affliction, distress, or anguish). |
Morphology HC/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and anguish |
SIBI-P1 Translation H6695-03
and constricting distress
| Morphological Notes | Noun, common, feminine singular absolute with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the root idea of pressing or constricting, expressing distress as a state of being hemmed in. The prefixed conjunction וְ is carried as "and," and the feminine singular absolute noun is represented as a singular abstract state. |
View full lexicon entry for H6695 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and constricting distress
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 preserves the conjunction and root nuance; the context supports it without change. |