נִמְלָֽט
𐤍𐤌𐤋𐤈
nimelat
will be delivered
a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely.
H4422
Proverbs 11:21 · Word #8
Lexicon H4422
| Lemma | מָלַט |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤋𐤈 |
| Transliteration | mâlaṭ |
| Strong's | H4422 |
| In-context | will be delivered |
Morphology HVNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H4422-05
he slipped free
| Root | מלט (m-l-ṭ) |
| Core Meanings | slipping away, smooth escape, deliverance, release, rescue |
| Semantic Range | to escape danger, to be delivered from threat, to slip away unharmed, to be rescued, to survive |
| Conceptual Significance | This verb frequently marks divine deliverance or providential escape from judgment, war, or calamity. It underscores the idea that survival often comes not by strength but by being "slipped free"—whether by divine intervention or providential circumstance. |
| Morphological Notes | Niphal perfect, 3rd person masculine singular (HVNp3ms) from מָלַט. The Niphal stem often conveys passive or reflexive force: "to be delivered" or "to escape oneself." |
| Rendering Rationale | The Niphal perfect 3rd masculine singular form expresses a passive or reflexive action completed in the past. "He slipped free" preserves the root sense of smooth or slippery escape (מלט) while accurately reflecting the masculine singular subject and the Niphal stem’s reflexive/passive nuance. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root מלט (slipping away, smooth escape, deliverance, release, rescue)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4422-01 |
himalet | Escape yourself! |
H4422-02 |
imaletah | let me cause myself to slip free |
H4422-03 |
lehimalet | to slip free |
H4422-04 |
malet | Rescue! |
H4422-06 |
nimeletu | they slipped free |
H4422-07 |
timalet | you (masculine singular) will slip away free / she will slip away free |
H4422-08 |
umaletu | and rescue! |
H4422-09 |
vaimaletah | and I slipped myself free |
H4422-10 |
vayimalet | and he slipped away |
H4422-11 |
venimelat | and he slipped free |
H4422-12 |
yemalet | he will cause to slip free |
H4422-13 |
yimalet | he will slip free |
Word Usage (95 occurrences of H4422)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 19:17 | הִמָּלֵ֣ט | himalet | Escape |
| Genesis 19:17 | הִמָּלֵ֖ט | himalet-2 | Escape |
| Genesis 19:19 | לְ/הִמָּלֵ֣ט | lehimalet | escape |