יִדְעָֽךְ

𐤉𐤃𐤏𐤊

yideakhe

goes out

a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up; be extinct, consumed, put out, quenched.

H1846

Proverbs 13:9 · Word #6

Lexicon H1846

Lemmaדָּעַךְ
Lemma (Paleo)𐤃𐤏𐤊
Transliterationdâʻak
Strong'sH1846
In-contextgoes out

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H1846-01

he will be extinguished

Rootדעך (d-ʿ-k)
Core Meaningsto be extinguished, to go out, to be quenched, to fade, to expire
Semantic Rangeto be extinguished (of a lamp or fire), to go out, to fade away, to expire, to be quenched, to become dim, to perish
Conceptual SignificanceOften used of lamps, fire, or metaphorically of life and the prosperity of the wicked, the root conveys the image of a light being put out. It expresses the loss of vitality, hope, or legacy, underscoring themes of judgment, mortality, and the fleeting nature of human strength apart from YHWH.
Morphological NotesQal imperfect 3ms from the primitive root דעך. The form expresses incomplete or future action with a masculine singular subject; the verb is intransitive in the Qal stem.
Rendering RationaleThe verb is Qal imperfect 3rd masculine singular, indicating a simple (non-causative) future or incomplete action with a masculine singular subject. "He will be extinguished" preserves the intransitive force of the Qal stem and reflects the masculine singular morphology while retaining the core image of a flame or life going out.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage (9 occurrences of H1846)

Location Form Transliteration Meaning
Isaiah 43:17 דָּעֲכ֖וּ daakhu they-are-extinct
Psalms 118:12 דֹּ֭עֲכוּ doakhu they were quenched
Proverbs 13:9 יִדְעָֽךְ yideakhe goes out