יָשִׁ֣יב

𐤉𐤔𐤉𐤁

yashiv

turns away

a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

H7725

Proverbs 15:1 · Word #3

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
In-contextturns away

Morphology HVhi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7725-186

he will cause to return

Rootשוב (sh-w-b)
Core Meaningsturning, returning, reversing, restoring, going back
Semantic Rangeto bring back, restore, send back, turn back, reverse, repay, refresh, or cause someone/something to return either physically, spiritually, or metaphorically
Conceptual SignificanceThis verb is central to biblical theology of repentance and restoration. In causative form it often depicts YHWH bringing back exiles, restoring fortunes, or turning hearts, emphasizing divine initiative in renewal and covenant faithfulness.
Morphological NotesHiphil stem (causative), imperfect aspect, 3rd person masculine singular. From the root שוב (shuv), "to turn/return." In Hiphil it commonly means "to cause to return," "to bring back," or "to restore."
Rendering RationaleThe verb is Hiphil imperfect 3rd masculine singular, expressing a causative action performed by "he." Rendering it as "he will cause to return" preserves the core root idea of turning/returning while clearly reflecting the causative stem and masculine singular subject.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שוב (turning, returning, reversing, restoring, going back)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7725-10 beshuvi in my turning-back
H7725-11 beshuvo in his turning-back
H7725-13 hanashuv Shall we turn back?

Word Usage (1073 occurrences of H7725)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:19 שֽׁוּבְ/ךָ֙ shuvekha your return
Genesis 3:19 תָּשֽׁוּב tashuv you shall return
Genesis 8:3 וַ/יָּשֻׁ֧בוּ vayashuvu and receded