לֶֽקַח
𐤋𐤒𐤇
leqach
learning
from לָקַח; properly, something received, i.e. (mentally) instruction (whether on the part of the teacher or hearer); also (in an active and sinister sense) inveiglement; doctrine, learning, fair speech.
H3948
Proverbs 16:23 · Word #8
Lexicon H3948
| Lemma | לֶקַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤒𐤇 |
| Transliteration | leqach |
| Strong's | H3948 |
| In-context | learning |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H3948-01
received-instruction
| Root | לקח (l-q-ḥ) |
| Core Meanings | take, seize, receive, grasp, acquire |
| Semantic Range | instruction, teaching, doctrine, insight, learning, persuasive speech, that which is received mentally |
| Conceptual Significance | Leqach highlights the concept of wisdom or teaching as something actively received and internalized. In biblical thought, true instruction—especially Torah—is not merely spoken but taken in, emphasizing the relational transmission of wisdom from teacher to hearer and the responsibility of the listener to receive it. |
| Morphological Notes | Masculine singular noun in the absolute state (HNcmsa), derived from the Qal root לקח. It denotes that which is received or taken in, particularly in an intellectual or instructional sense. |
| Rendering Rationale | The noun לֶקַח derives from the root לקח (“to take, receive”). Rendering it as "received-instruction" preserves the passive sense of something taken in or received, especially in the realm of teaching. The form is masculine singular absolute (HNcmsa), which is reflected in the singular English expression without added suffixes. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root לקח (take, seize, receive, grasp, acquire)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3947-01 |
beqachetekhe | when you take |
H3947-02 |
beqacheto | in his taking him |
H3947-03 |
elaqach | I will be taken |
H3947-04 |
eqach | I will take |
H3947-05 |
eqachakha | I will take hold of you (masculine singular) |
H3947-06 |
eqechah | let me take |
H3947-07 |
haloqechim | the takers |
H4455-01 |
hamaleqocha | the taken-spoil |
H3947-08 |
hayuqach | shall he be taken? |
H3947-09 |
hilaqach | he was taken |
H3947-10 |
hilaqecho | his being taken |
H3947-11 |
laqach | he took |
H3947-12 |
laqachat | to take |
H3947-13 |
laqachate | you (feminine) have taken |
H3947-14 |
laqachenu | we took |
H3947-15 |
laqacheta | you have taken |
H3947-16 |
laqacheti | I took |
H3947-17 |
laqachu | they took |
H3947-18 |
laqechah | she took |
H3947-19 |
laqechu | they have taken |
H3947-20 |
laqocha | to take |
H3947-21 |
leqachah | he took her |
H3947-22 |
leqacham | he took them |
H3947-23 |
leqachani | he took hold of me |
H3947-24 |
leqachetah | to your taking her |
H3947-25 |
leqachetanu | you have taken hold of us |
H3947-26 |
leqachetekhe | I have taken you |
H3947-27 |
leqachetem | you men have taken |
H3947-28 |
leqachetikha | I have taken hold of you |
H3947-29 |
leqachetiv | I took him |
H3947-30 |
leqacheto | to take him |
H3947-31 |
lequchim | to the taken men |
H3948-02 |
liqechah | her received-instruction |
H3948-03 |
liqechi | my received-instruction |
H3947-32 |
loqecha | one taking |
H3947-33 |
loqechey | takers of |
H3947-34 |
luqach | he was taken |
H3947-35 |
luqacheta | you were taken |
H3947-36 |
luqechu | they were taken |
H3947-37 |
luqochah | she was taken |
H4455-02 |
maleqocha | taken spoil |
H3947-38 |
miqachat | from taking |
H3947-39 |
mitelaqachat | taking herself up |
H3947-40 |
nileqach | he has been taken |
H3947-41 |
nileqachah | she was taken |
H3947-42 |
niqach | we will take |
H3947-43 |
niqechah | let us take |
H3947-44 |
qach | Take! |
H3947-45 |
qacham | he took them |
H3947-46 |
qachat | to take |
H3947-47 |
qachem | Take hold of them |
H3947-48 |
qachenah | Take her! |
H3947-49 |
qachenu | Take him! |
H3947-50 |
qachetekhe | I have taken you (feminine singular) |
H3947-51 |
qacheti | I took |
H3947-52 |
qachu | you (men) took hold |
H3947-53 |
qachuhu | Take him, you men! |
H3947-54 |
qechah | Take! |
H3947-55 |
qechat | to take |
H3947-56 |
qechi | Take! |
H3947-57 |
qechu | Take, you men! |
H3947-58 |
tiqach | you shall take |
H3947-59 |
tiqachakha | let her take hold of you |
H3947-60 |
tiqachem | she will take them |
H3947-61 |
tiqachenah | you shall take her |
H3947-62 |
tiqacheni | you shall take me |
H3947-63 |
tiqachenu | you will take hold of him |
H3947-64 |
tiqachu | you men shall take |
H3947-65 |
tiqechi | you (feminine) will take |
H3947-66 |
tiqechu | you (masculine plural) shall take |
H3947-67 |
uleqach | and take! |
H3947-68 |
uleqachah | and he took her |
H3947-69 |
uleqachetem | and you (plural) shall take |
H3947-70 |
uleqachetikha | and I will take you |
H3947-71 |
uleqachetim | and I have taken them |
H3947-72 |
uleqachum | and they took them |
H4457-01 |
umaleqacheyha | and her pair of grasping-tongs |
H3947-73 |
uqechi | and you (feminine), take |
H3947-74 |
uqechu | and take (you, masculine plural)! |
H3947-75 |
vaeqach | and I took |
H3947-76 |
vaeqachem | and I took them |
H3947-77 |
vaeqechah | and I took hold |
H3947-78 |
vaniqach | and we took hold |
H3947-79 |
vatilaqach | and she was taken |
H3947-80 |
vatiqach | and she took |
H3947-81 |
vatiqacheha | and she took her |
H3947-82 |
vatiqachehu | and she took him |
H3947-83 |
vatiqachem | and she took them |
H3947-84 |
vatiqacheni | and she took hold of me |
H3947-85 |
vatiqechi | and you took |
H3947-86 |
vatuqach | and she was taken |
H3947-87 |
vayiqach | and he took |
H3947-88 |
vayiqacheha | and he took her |
H3947-89 |
vayiqachehu | and he took hold of him |
H3947-90 |
vayiqachem | and he took hold of them |
H3947-91 |
vayiqacheni | and he took me |
H3947-92 |
vayiqachuhu | and they took him |
H3947-93 |
vayiqachum | and they took them |
H3947-94 |
vayiqechu | and they took |
H3947-95 |
veeqach | and I take |
H3947-96 |
veeqachehu | and I will take him |
H3947-97 |
veeqechah | and let me take |
H4457-02 |
vehameleqachayim | and the pair of graspers |
H3947-98 |
velaqach | and he took |
H3947-99 |
velaqachat | and to take hold |
H3947-100 |
velaqachate | and you took |
H3947-101 |
velaqachenu | and we took |
H3947-102 |
velaqacheta | and you shall take |
H3947-103 |
velaqacheti | and I took |
H3947-104 |
velaqachu | and they took |
H3947-105 |
velaqechah | and she took |
H3947-106 |
velaqechu | and they took |
H3947-107 |
veloqecha | and the one taking |
H3947-108 |
veluqach | and he was taken |
H3947-109 |
veniqechah | and let us take hold |
H3947-110 |
veqach | and take! |
H3947-111 |
veqachenu | and take him |
H3947-112 |
vetiqach | and she will take |
H3947-113 |
veyiqach | and he takes |
H3947-114 |
veyiqacheha | and he took her |
H3947-115 |
veyiqechu | and they shall take |
H3947-116 |
yiqach | he takes |
H3947-117 |
yiqachakha | he will take you |
H3947-118 |
yiqachehu | he will take him |
H3947-119 |
yiqachekha | he will take hold of you |
H3947-120 |
yiqachenah | he will take her |
H3947-121 |
yiqacheni | he will take me |
H3947-122 |
yiqachenu | he will take him |
H3947-123 |
yiqachu | they will take |
H3947-124 |
yiqechu | they shall take |
H3947-125 |
yqch | he will take hold |
H3947-126 |
yuqach | he shall be taken |
Word Usage (9 occurrences of H3948)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Deuteronomy 32:2 | לִקְחִ֔/י | liqechi | my teaching |
| Isaiah 29:24 | לֶֽקַח | leqach | instruction |
| Proverbs 1:5 | לֶ֑קַח | leqach | learning |