יֵעָנֶֽה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yeaneh
be answered
a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce; give account, afflict (by mistake for עָנָה), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for עָנָה), cry, hear, Leannoth, lift up, say, [idiom] scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also בֵּית עֲנוֹת, בֵּית עֲנָת.
H6030
Proverbs 21:13 · Word #9
Lexicon H6030
| Lemma | עָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤍𐤄 |
| Transliteration | ʻânâh |
| Strong's | H6030 |
| In-context | be answered |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H6030-69
he will be answered
| Root | ענה (ʿ-n-h) |
| Core Meanings | to heed, to respond, to answer, to testify, to speak up |
| Semantic Range | to be answered, to receive a reply, to be responded to; in broader usage of the root: to answer, respond, testify, sing, proclaim, or speak in reply |
| Conceptual Significance | This root often appears in contexts of prayer, covenant dialogue, and legal testimony, emphasizing the relational dynamic of call and response between persons—or between humanity and YHWH. The Niphal form underscores the hope or expectation that a cry, petition, or appeal will not go unheard but will receive a response. |
| Morphological Notes | Verb from ענה (H6030). Niphal imperfect 3ms (יֵעָנֶה / יְעַנֶּה in related stem), indicating passive or reflexive action in incomplete aspect: "he will be answered" or "he is answered." |
| Rendering Rationale | The form is Niphal imperfect 3rd masculine singular, expressing a passive/reflexive sense: "he will be answered" or "he will receive a response." This preserves the core idea of the root—responsive speech or heedful reply—while accurately reflecting the singular masculine subject and imperfect (incomplete/future) aspect. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ענה (to heed, to respond, to answer, to testify, to speak up)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6030-01 |
aaneh | I will respond |
H575-02 |
anah | ʿAnah (“Answer” or “Response”) |
H6030-02 |
anahu | he responded to him |
H6030-03 |
anam | he responded to them |
H6030-04 |
anani | he responded to me |
H6068-01 |
anatot | Answerings (Anathoth) |
H6038-01 |
anavah | lowliness |
H6032-01 |
anayin | they gave answer |
H6032-02 |
aneh | Answer! |
H6030-05 |
aneni | Respond to me |
H6030-06 |
anenu | Respond to us! |
H6030-07 |
anetah | she responded |
H6035-02 |
anevey | bowed-down ones of |
H6040-01 |
aneyenu | our affliction |
H6040-02 |
aneyi | my bowed-down misery |
H6030-08 |
anitam | you gave answer to them |
H6030-09 |
anitani | you have responded to me |
H6030-10 |
anitem | you men responded |
H6030-11 |
aniti | I have responded |
H6030-12 |
anitikha | I have responded to you (masculine singular) |
H6041-01 |
aniyah | afflicted woman |
H6041-02 |
aniyey | afflicted ones of |
H6041-03 |
aniyim | afflicted ones |
H6032-03 |
ano | they responded |
H6030-13 |
anot | to respond |
H6031-01 |
anotekha | to humble you |
H6031-02 |
anoto | they humbled him |
H6030-14 |
anu | they responded |
H1196-01 |
baanah | In-Affliction (masculine proper name) |
H6068-02 |
baanatot | in Anathoth (Answerings) |
H6030-15 |
eaneh | I will be responded to |
H6030-16 |
eeneh | I will respond |
H6030-17 |
eenekha | I will respond to you |
H6030-18 |
eenem | I will respond to them |
H6030-19 |
eenenu | I will respond to him |
H6030-20 |
enu | Respond, you men! |
H6045-01 |
haineyan | the imposed occupation |
H4616-01 |
halemaanekha | for the sake of you |
H6030-21 |
haoneh | the responding one |
H6030-22 |
haonim | the answering ones |
H6041-04 |
heani | the afflicted man |
H6031-03 |
inah | he afflicted |
H6045-02 |
ineyan | occupation |
H6031-04 |
inu | they brought low |
H6030-23 |
laanot | to respond |
H6041-05 |
leani | for the afflicted one |
H6031-05 |
leanot | to afflict, to humble |
H6031-06 |
leanoto | to humble him |
H4616-02 |
lemaan | for the sake of (in heed to) |
H4616-03 |
lemaanekha | for the sake of you (masculine singular) |
H4616-04 |
lemaanekhem | for the sake of you (masculine plural) |
H4616-05 |
lemaani | for my own purpose |
H4617-01 |
maaneh | a response |
H6031-07 |
meanayikhe | your afflicters |
H6030-24 |
meanot | from responding |
H6040-03 |
meoni | from affliction |
H6030-25 |
naaneh | one being answered |
H6030-26 |
naaneyti | I have been answered |
H6035-03 |
nvym | humbled ones |
H6041-06 |
nyym | afflicted men |
H6030-27 |
oneh | one who answers |
H6030-28 |
onehu | the one responding to him |
H6030-29 |
onekha | the one responding to you (m.s.) |
H6040-04 |
oni | bowed-down affliction |
H6030-30 |
taan | she will respond / may you (masculine singular) respond |
H6030-31 |
taaneh | you will respond (masculine singular) |
H6030-32 |
taanekha | she responds to you |
H6031-08 |
taanem | you will cause them to be humbled |
H6030-33 |
taaneni | you will respond to me |
H6030-34 |
taanenu | you will respond to us |
H6030-35 |
taaneynah | they (feminine) will respond |
H6030-36 |
taanuhu | you will respond to him |
H6031-09 |
teaneh | you afflict |
H4616-06 |
ulemaan | and for the purpose of |
H1196-02 |
uvaanah | and Baʿanah (Afflicted-One) |
H6030-37 |
vaaan | and I responded |
H6034-01 |
vaanah | and ʿAnah ("Answer") |
H6030-38 |
vaaneni | and you answered me |
H6030-39 |
vaanitam | and you responded to them |
H6030-40 |
vataan | And she responded |
H6030-41 |
vataaneni | and you responded to me |
H6030-42 |
vataaneynah | and they (women) responded |
H6030-43 |
vataanu | and you all responded |
H6030-44 |
vayaan | and he responded |
H6030-45 |
vayaaneh | and he responded |
H6030-46 |
vayaanehu | and he responded to him |
H6030-47 |
vayaanem | and he responded to them |
H6030-48 |
vayaaneni | and he responded to me |
H6030-49 |
vayaanu | and they responded |
H6030-50 |
vayaenu | and they responded |
H6031-10 |
vayeaneha | and he afflicted her |
H6030-51 |
veanani | and he responded to me |
H6030-52 |
veanetah | and she responded |
H6040-05 |
veaneyi | in my affliction |
H6041-07 |
veani | and a bowed-down one |
H6030-53 |
veanita | and you shall respond |
H6030-54 |
veanu | and they responded |
H6030-55 |
veeeneh | and I will respond |
H6030-56 |
veeenehu | and I will respond to him |
H6030-57 |
veeenekha | and I will respond to you |
H6030-58 |
veeenem | and I will respond to them |
H6031-11 |
veinitem | and you (masculine plural) afflicted |
H6031-12 |
veinu | and they will oppress |
H6030-59 |
veoneh | and one responding |
H6042-01 |
veuni | and Afflicted-One |
H3284-02 |
yaanah | answering ostrich-hen |
H6030-60 |
yaaneh | he will answer |
H6030-61 |
yaanehu | he will respond to him |
H6030-62 |
yaanekha | he responds to you |
H6030-63 |
yaanem | he responds to them |
H6030-64 |
yaanenah | he will respond to her |
H6030-65 |
yaaneni | he responds to me |
H6030-66 |
yaanenu | he will respond to him |
H6030-67 |
yaanu | they will respond |
H6030-68 |
yaanukhah | they will respond to you |
H6031-13 |
yeanenu | he will harshly afflict him |
H6031-14 |
yeanu | they will oppress |
Word Usage (329 occurrences of H6030)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 18:27 | וַ/יַּ֥עַן | vayaan | answered |
| Genesis 23:5 | וַ/יַּעֲנ֧וּ | vayaanu | answered |
| Genesis 23:10 | וַ/יַּעַן֩ | vayaan | answered |