יִכְלֶֽה
𐤉𐤊𐤋𐤄
yikheleh
will fail
a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume); accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, [idiom] fully, [idiom] have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
Proverbs 22:8 · Word #8
Lexicon H3615
| Lemma | כָּלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤋𐤄 |
| Transliteration | kâlâh |
| Strong's | H3615 |
| In-context | will fail |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H3615-83
he will bring to an end
| Root | כלה (k-l-h) |
| Core Meanings | completion, ending, finishing, consumption, annihilation |
| Semantic Range | to finish, complete, accomplish, cease, perish, consume, exhaust, destroy utterly, bring to full end |
| Conceptual Significance | Often used of divine judgment, the completion of wrath, or the finishing of a determined period, the root conveys the decisive bringing of something to its full and final state—whether fulfillment or destruction. |
| Morphological Notes | Qal imperfect (yiqtol) 3rd masculine singular from כָּלָה; may function transitively (to complete/consume something) or intransitively (to come to an end). |
| Rendering Rationale | The verb is Qal imperfect 3rd masculine singular, indicating a simple active action performed by "he" in a future or incomplete sense. "Bring to an end" preserves the core root idea of completion or termination while reflecting the third masculine singular subject and active stem. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root כלה (completion, ending, finishing, consumption, annihilation)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3615-01 |
akhaleh | I will bring to full completion |
H3615-02 |
akhelekha | I will bring-you to completion; your completion |
H3627-01 |
bakeli | in the prepared vessel |
Word Usage (205 occurrences of H3615)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:1 | וַ/יְכֻלּ֛וּ | vayekhulu | were finished |
| Genesis 2:2 | וַ/יְכַ֤ל | vayekhal | finished |
| Genesis 6:16 | תְּכַלֶ֣/נָּה | tekhalenah | you shall finish it |