בַּ/מְּרֵעִ֑ים
𐤁/𐤌𐤓𐤏𐤉𐤌
bamereim
because of evildoers
a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.
Proverbs 24:19 · Word #3
Lexicon H7489
| Lemma | רָעַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤏 |
| Transliteration | râʻaʻ |
| Strong's | H7489 |
| In-context | because of evildoers |
Morphology HRd/Vhrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H7489-02
because of the harm-causers
| Root | רעע (r-ʿ-ʿ) |
| Core Meanings | to break, spoil, ruin, cause harm, act wickedly, do evil |
| Semantic Range | those who cause harm, evildoers, ruiners, corrupters, oppressors, agents of wickedness |
| Conceptual Significance | This term highlights active agents who bring about ruin or moral corruption, emphasizing not merely a state of badness but deliberate causation of harm—often contrasted in Scripture with the righteous and forming part of wisdom and covenantal warnings against aligning with destructive influences. |
| Morphological Notes | Preposition בְּ with definite article (בַּ־) + Hiphil masculine plural active participle absolute of רעע; denotes definite masculine plural agents characterized by causing harm. |
| Rendering Rationale | The form is a Hiphil masculine plural participle, indicating those who cause harm or bring about ruin (causative sense of the root רעע). The prefixed בַּ־ with the assimilated article gives "because of the" or "in the," so "because of the harm-causers" preserves both the causative force and the masculine plural reference to specific wrongdoers. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root רעע (to break, spoil, ruin, cause harm, act wickedly, do evil)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H7489-01 |
ara | I cause harm |
H7451-02 |
baraah | calamity |
H7451-03 |
bera | bad, harmful (masculine singular) |
Word Usage (102 occurrences of H7489)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 19:7 | תָּרֵֽעוּ | tareu | do wickedly |
| Genesis 19:9 | נָרַ֥ע | nara | we will deal worse / we will do evil |
| Genesis 21:11 | וַ/יֵּ֧רַע | vayera | was very displeasing |