בִרְכַּת

𐤁𐤓𐤊𐤕

Bᵉrâkâh

blessing

A bestowal of favorable conditions, welfare, or well-being, whether material, social, or spiritual, often seen as a divine or human act conferring such benefit. In concrete settings, can also refer to a physical gift, expression of good will, or to a place (such as a water pool) associated with abundance. Used to describe speech acts invoking or conferring blessing, gifts offered to others, and states of prosperity or flourishing. In rare cases, designates a reservoir or pool, by metaphorical extension from the idea of abundance.

H1293

Proverbs 24:25 · Word #5

Lexicon H1293

Lemmaבְּרָכָה
Lemma (Paleo)𐤁𐤓𐤊𐤄
TransliterationBᵉrâkâh
Strong'sH1293
DefinitionA bestowal of favorable conditions, welfare, or well-being, whether material, social, or spiritual, often seen as a divine or human act conferring such benefit. In concrete settings, can also refer to a physical gift, expression of good will, or to a place (such as a water pool) associated with abundance. Used to describe speech acts invoking or conferring blessing, gifts offered to others, and states of prosperity or flourishing. In rare cases, designates a reservoir or pool, by metaphorical extension from the idea of abundance.

Morphology HNcfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseblessing

SIBI-P1 Translation H1293-21

blessing-of

Morphological NotesFeminine singular common noun in construct state.
Rendering RationaleThe noun derives from ברך, conveying the act or result of bestowing favor or well-being. The construct singular form is reflected by the bound rendering "blessing-of," indicating possession or relationship.

View full lexicon entry for H1293 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

blessing of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 was 'blessing-of'; changed to 'blessing of' for natural English but kept the possessive construct; this separates the words for clarity in P2.