יָ֝שׁ֗וּב

𐤉𐤔𐤅𐤁

yashuv

turns back

a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

H7725

Proverbs 30:30 · Word #5

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
In-contextturns back

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7725-185

he will turn back

Rootשׁוב (š-w-b)
Core Meaningsturning, returning, reversing direction, going back, restoring
Semantic Rangeto turn back, return, go back, come back, restore, bring back, repent, reverse, withdraw, answer again, do again
Conceptual Significanceשׁוב is central to biblical theology of repentance and restoration, describing both physical return (from exile or battle) and spiritual turning back to יהוה. It conveys covenantal reversal—from estrangement to renewed relationship—highlighting divine mercy and human response.
Morphological NotesQal imperfect (yiqtol) 3rd masculine singular from שׁוב; denotes incomplete, future, habitual, or modal action by a masculine singular subject.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action of the root שׁוב, "to turn/return." The imperfect 3rd masculine singular form indicates a future or incomplete action performed by a masculine singular subject, hence "he will turn back," preserving both the core idea of turning and the grammatical details.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שׁוב (turning, returning, reversing direction, going back, restoring)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7725-01 ashiv I will cause to return
H7725-04 ashivenu I will cause him to turn back
H7725-06 ashuvah Let me turn back

Word Usage (1073 occurrences of H7725)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:19 שֽׁוּבְ/ךָ֙ shuvekha your return
Genesis 3:19 תָּשֽׁוּב tashuv you shall return
Genesis 8:3 וַ/יָּשֻׁ֧בוּ vayashuvu and receded