תְּנוּ

𐤕𐤍𐤅

tenu

Give

a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.

H5414

Proverbs 31:6 · Word #1

Lexicon H5414

Lemmaנָתַן
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤍
Transliterationnâthan
Strong'sH5414
In-contextGive

Morphology HVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5414-79

Give, you men!

Rootנתן (n-t-n)
Core Meaningsgive, place, set, put, bestow, grant, assign
Semantic Rangeto give, bestow, grant, hand over, place, set, appoint, assign, deliver, yield, produce
Conceptual Significanceנתן is one of the most foundational verbs in Biblical Hebrew, expressing acts of giving, entrusting, appointing, and transferring. It frames covenantal exchange, divine provision, legal responsibility, and human generosity, often marking the movement of blessing, authority, or obligation from one party to another.
Morphological NotesQal imperative, second person masculine plural (HVqv2mp) from the root נתן; a direct command to a group of males.
Rendering RationaleThe form is Qal imperative masculine plural, a direct command addressed to multiple males. "Give" preserves the core sense of נתן as the act of placing or bestowing something, while "you men" makes explicit the second masculine plural force of the verb.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נתן (give, place, set, put, bestow, grant, assign)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4991-01 bematat in the gift-of
H4979-01 bematenotam through their gifts
H4979-02 bematenoteykhem in your gifts

Word Usage (2015 occurrences of H5414)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:17 וַ/יִּתֵּ֥ן vayiten and he gave
Genesis 1:29 נָתַ֨תִּי natati I have given
Genesis 3:6 וַ/תִּתֵּ֧ן vatiten and gave